帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 14:46:40
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话
that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
'd rather 是had rather的缩略形式,意思是“宁可/宁愿”,后面跟宾语从句,表示主语个人的意愿.这是一种虚拟语气,动词要用相应的过去时态.
本句的结构如下:
主句:I had rather
宾语从句:the job was more that I could do myself 其中——
【主句】the job was more
【定语从句】that I could do myself
这句话的意思是“我宁愿我自己做的这件工作更多一些”.
类似的用法还有 ‘d better (had better),后面跟虚拟语气的宾语从句表示主语的意愿,意思是“希望某人最好去做某事”.
你确定是that 而不是than
可能漏掉了了一个than。I'd rather the job was more than that I could do myself.
that I could do myself 是that引导的宾语从句,整句意思是:我宁愿这个工作是我不能胜任的。