英语翻译Barbara was the sister with whom Kathleen had always been the closest:she had often been the Carangis’ babysitter before the separation.With Kathleen out of the house,Barbara,and occasionally Nancy,tried to fill in as something more tha
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 12:20:56
英语翻译Barbara was the sister with whom Kathleen had always been the closest:she had often been the Carangis’ babysitter before the separation.With Kathleen out of the house,Barbara,and occasionally Nancy,tried to fill in as something more tha
英语翻译
Barbara was the sister with whom Kathleen had always been the closest:she had often been the Carangis’ babysitter before the separation.With Kathleen out of the house,Barbara,and occasionally Nancy,tried to fill in as something more than baby-sitters and less than a mother—especially for Gia,who appeared to be taking the breakup the hardest.
英语翻译Barbara was the sister with whom Kathleen had always been the closest:she had often been the Carangis’ babysitter before the separation.With Kathleen out of the house,Barbara,and occasionally Nancy,tried to fill in as something more tha
Barbara 一直是 Kathleen 最亲近的姐妹:在她们分开前,Barbara 经常来照顾 Carangis.当 Kathleen 不在家的时候,Barbara,有时候是 Nancy,她们的照顾已经超出了保姆仅次于母爱 - 尤其是对 Gia,这也使得 Gia 很难与她们分开.
芭芭拉是和凯斯琳最亲密的姐妹,在他们分开之前芭芭拉经常做卡拉奇家的临时保姆。当凯斯琳不做家的时候,对待吉亚,芭芭拉,有时是南希,经常试着代替做比临时保姆更多但比母亲少的事情,吉亚是出来说出最艰难时候关系破裂的人。
芭芭拉是凯瑟琳一直以来最亲密的妹妹,在分开之前,她一直是卡兰芝家的保姆。凯瑟琳不在家的时候,芭芭拉或者偶尔和南茜试图为这个家带来一些介于保姆和母亲之间的东西,尤其是为处于分手最困难时刻的吉娅。
如满意,请采纳。