英语翻译近年来,在中俄两国领导人的直接推动下,中俄关系发展迅速.中俄两国建立了面向二十一世纪的战略协作伙伴关系.地域上,中俄是有着4000多公里边境线的最大邻国;经济上,中俄两国互
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 21:09:48
英语翻译近年来,在中俄两国领导人的直接推动下,中俄关系发展迅速.中俄两国建立了面向二十一世纪的战略协作伙伴关系.地域上,中俄是有着4000多公里边境线的最大邻国;经济上,中俄两国互
英语翻译
近年来,在中俄两国领导人的直接推动下,中俄关系发展迅速.中俄两国建立了面向二十一世纪的战略协作伙伴关系.地域上,中俄是有着4000多公里边境线的最大邻国;经济上,中俄两国互补性强,发展经贸关系具有巨大的潜力.进入新世纪以来,中俄两国经济均保持了快速增长的势头,更为经贸合作带来了巨大的历史机遇.
英语翻译近年来,在中俄两国领导人的直接推动下,中俄关系发展迅速.中俄两国建立了面向二十一世纪的战略协作伙伴关系.地域上,中俄是有着4000多公里边境线的最大邻国;经济上,中俄两国互
In recent years, Chinese and Russian leaders in the direct promotion of the Sino-Russian relations have developed rapidly. Politically, China and Russia have established a 21st century oriented strategic partnership of cooperation. Geographically, China and Russia have more than 4,000 km border line of the largest neighboring countries; economy, China and Russia are highly complementary and the development of economic and trade relations have great potential. In the new century, China and Russia have maintained a rapid economic growth momentum, more economic and trade cooperation have brought tremendous historical opportunity.