英语翻译As indicated,our collective,sequentially negotiated reading of the team protocols focuses primarily on the mythic themes of the relevant textual material.Consensus led to the choice of Frye's (1957) Anatomy of Criticism as an elegant and
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 20:40:02
英语翻译As indicated,our collective,sequentially negotiated reading of the team protocols focuses primarily on the mythic themes of the relevant textual material.Consensus led to the choice of Frye's (1957) Anatomy of Criticism as an elegant and
英语翻译
As indicated,our collective,sequentially negotiated reading of the team protocols focuses primarily on the mythic themes of the relevant textual material.Consensus led to the choice of Frye's (1957) Anatomy of Criticism as an elegant and parsimonious taxonomy that divides all literature into four pregeneric categories:comedy,tragedy,romance,and irony/satire.Our adaptation of this scheme appears in Table 1.
英语翻译As indicated,our collective,sequentially negotiated reading of the team protocols focuses primarily on the mythic themes of the relevant textual material.Consensus led to the choice of Frye's (1957) Anatomy of Criticism as an elegant and
如上,我们的集体谈判团队的顺序阅读协议着重于神话主题相关的文本材料.一致实相的选择了弗莱(1957年成立)解剖学的批评作为一门高雅和简洁的分类,把所有的文献分为四类:喜剧、悲剧、浪漫、讽刺.这个计划我们的适应过程出现在表1.
唉,他是工具翻译的你没看出来啊?
如文,我们集团循序谈判,阅悉团队协议,着重于虚拟主题的相关文本材料。达成了共识,于1957年成立弗莱解剖学的批判主义,作为一门高雅的、简洁的分类,遂将所有的文学分成四个先类:喜剧、悲剧、浪漫、讽刺文学。该计划的改写本见表1。...
全部展开
唉,他是工具翻译的你没看出来啊?
如文,我们集团循序谈判,阅悉团队协议,着重于虚拟主题的相关文本材料。达成了共识,于1957年成立弗莱解剖学的批判主义,作为一门高雅的、简洁的分类,遂将所有的文学分成四个先类:喜剧、悲剧、浪漫、讽刺文学。该计划的改写本见表1。
收起