英语有个句子不懂To leave their jobs without any leadership did not consult those who,as absenteeism treatment.翻译是擅自离开工作岗位未向任何领导请示者,视旷工处理.句子里面的 those who 是什么作用,those who,as
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 08:17:29
英语有个句子不懂To leave their jobs without any leadership did not consult those who,as absenteeism treatment.翻译是擅自离开工作岗位未向任何领导请示者,视旷工处理.句子里面的 those who 是什么作用,those who,as
英语有个句子不懂
To leave their jobs without any leadership did not consult those who,as absenteeism treatment.翻译是擅自离开工作岗位未向任何领导请示者,视旷工处理.句子里面的 those who 是什么作用,those who,as这一个部分又是什么意思 我是看的电子词典上的话 这词典有的地方有错误 这句话会不会也错了啊
英语有个句子不懂To leave their jobs without any leadership did not consult those who,as absenteeism treatment.翻译是擅自离开工作岗位未向任何领导请示者,视旷工处理.句子里面的 those who 是什么作用,those who,as
这是机器翻译吧?
个人认为不对.
those 请作为一个代词组成来看,或者当成是定语从句,没有问题的as的意思是作为……
这个句子是有错误的
可以写成 Those who leave their jobs without any consult with leadership will be considered as absenteeism.
这是机器翻译吧?
个人认为不对。