《瓦尔登湖》中这句话的英文原文“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀?急用!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 09:00:15
《瓦尔登湖》中这句话的英文原文“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀?急用!《瓦尔登湖》中这句话的英文原文“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀

《瓦尔登湖》中这句话的英文原文“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀?急用!
《瓦尔登湖》中这句话的英文原文
“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀?急用!

《瓦尔登湖》中这句话的英文原文“浅浅的一层溪水流逝了,但永恒留在了原处.”这句话英文原文是什么呀?急用!
Its thin current slides away,but eternity remains.
选自原著第二章“Where I Lived,and What I Lived For”
Time is but the stream I go a-fishing in.I drink at it; but while I drink I see the sandy bottom and detect how shallow it is.Its thin current slides away,but eternity remains.
徐迟译文是:
时间只是我垂钓的溪.我喝溪水,喝水时候我看到它那沙底,它多么浅啊.它的汨汨的流水逝去了,可是永恒留了下来.
很好的书,不合时尚.