英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 12:41:38
英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容诗中所表达的情感和写作背景最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜英语翻译要关于“秋”的诗——

英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜
英语翻译
要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)
要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!
呜呜

英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜
《山居秋暝》【唐】王维
空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.
竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留.
词语解释:
1.暝:夜,晚.此指傍晚.
2.随意:任凭.
3.浣女:洗衣服的姑娘.
4春芳歇:春天的芳华凋谢了.歇:消散.
5.王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人,此处指诗人自己.
译文:
一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽.明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌.
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网.任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉.
赏析:
这首诗写出了清新、幽静、恬淡、优美的山中秋季的黄昏美景.王维所居辋川别墅在终南山下,故称山居.一场秋雨过后,秋山如洗,清爽宜人.时近黄昏,日落月出,松林静而溪水清,浣女归而渔舟从.如此清秋佳景,风雅情趣,自可令王孙公子流连陶醉,忘怀世事.此诗以一"空"字领起,格韵高洁,为全诗定下一个空灵澄净的基调.全诗动静结合,相辅相成,相得益彰.月照松林是静态,清泉流溢是动态.前四句写秋山晚景之幽静,五六句写浣女渔舟之喧哗.诗之四联分别写感觉、视觉、听觉、感受,因象得趣,因景生情.还有一点值得注意:古代文人多借清秋而写悲伤之意,此诗则属乐秋之佳作.《增订评注唐诗正声》郭云:"色韵清绝."《唐诗解》:"雅兴淡中有致趣."《唐诗矩》:"右丞本从工丽入,晚岁加以平淡,遂到天成."《唐诗合选详解》王云翼云:"前是写山居秋暝之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可见."
这首山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求.诗的中间两联同是写景,而各有侧重.颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通.同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托.
既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似“空山”之中又找到了一个称心的世外桃源,所以就情不自禁地说:“随意春芳歇,王孙自可留!”本来,《楚辞·招隐士》说:“王孙兮归来,山中兮不可久留!”诗人的体会恰好相反,他觉得“山中”比“朝中”好,洁净纯朴,可以远离官场而洁身自好,所以就决然归隐了.
这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美.表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴.诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味.
作者简介:
作者王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅.被后人称为“田园诗人”,他还善画人物、丛竹、山水.唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者.可惜至今已无真迹传世.传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非真迹.苏轼评价说“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗.”他是唐代山水田园派的代表.开元进士.任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山叛乱时,曾被迫出任伪职.其诗、画成就都很高,苏东坡赞他“诗中有画,画中有诗”,尤以山水诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”.
《子夜秋歌》【唐】李白
长安一片月,万户捣衣声.
秋风吹不尽,总是玉关情.
何日平胡虏,良人罢远征.
翻译:
月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情.读来让人怦然心动.结句是闺妇的期待,也是征人的心声.
写作手法:
笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融.“长安一片月”,是写景同时又是紧扣题面写出“秋月扬明辉”的季节特点.而见月怀人乃古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,故写月亦有兴义.此外,月明如昼,正好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,对思妇是何等一种挑拨呵!制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”.这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的“秋声”对于思妇又是何等一种挑拨呵!“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,措语天然而得咏叹味.秋风,也是撩人愁绪的,“秋风入窗里,罗帐起飘扬”,便是对思妇第三重挑拨.月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情.著“总是”二字,情思益见深长.这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物俨在,“玉关情”自浓.无怪王夫之说:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得.”(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,遂有末二句直表思妇心声:“何日平胡虏,良人罢远征?”过分偏爱“含蓄”的读者责难道:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽.”(田同之《西圃诗说》)其实未必然.“不知歌谣妙,声势出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原不必故作吞吐语.而从内容上看,正如沈德潜指出:“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求过和平生活的善良愿望.全诗手法如同电影,有画面,有“画外音”.月照长安万户.风送砧声.化入玉门关外荒寒的月景.插曲:“何日平胡虏,良人罢远征.”……这是多么有意味的诗境呵!须知这俨然女声合唱的“插曲”决不多余,它是画面的有机组成部分,在画外亦在画中,它回肠荡气,激动人心.因此可以说,《秋歌》正面写到思情,而有不尽之情.

要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)
要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!!!拜托了!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!!
哪位大虾帮帮忙 呜呜 小妹跪求嘞!!