英语翻译问题如下:Their skill and enthusiasm has got them on the team.他们的技术和热情使他们进了那支团队.为什么是has 不是have ?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 16:01:03
英语翻译问题如下:Their skill and enthusiasm has got them on the team.他们的技术和热情使他们进了那支团队.为什么是has 不是have ?
英语翻译问题如下:
Their skill and enthusiasm has got them on the team.
他们的技术和热情使他们进了那支团队.
为什么是has 不是have ?
英语翻译问题如下:Their skill and enthusiasm has got them on the team.他们的技术和热情使他们进了那支团队.为什么是has 不是have ?
一般将两个「不可数名词」连结在一起时,该主语也当作复数,所以如您所说的,该用复数动词的「have」才对.
不过这里有个文法上的小尾巴︰如果这两个并列的不可数名词早已成了人们的惯用短语,则使用单数动词「has」.比如「Bread and milk is wholesome breakfest.」中,「面包牛奶」早就搭配在一起了,故视作单数名词.
因此您的问题或许可以想成,「skill and enthusiasm」是否早被视作单一个短语?(我个人是持否定的,因此我的问题也跟您一样……)
skill和enthusiasm是不可数名词,用第三人称单数形式,就像milk用is一样的。
的撒的师傅的师傅小错v徐vxv型错 的师傅的范德萨范德萨而额外热
主谓一致指“人称”和“数”方面的一致关系。但是有时候,并不是单纯的依靠主语的单复数来确定谓语动词的形式。一般情况下,主谓之间的一致关系由以下三个原则支配: 语法一致原则 (grammatical concord) 意义一致原则 (notional concord) 就近原则 (principle of proximity)
Their skill and enthusiasm has go...
全部展开
主谓一致指“人称”和“数”方面的一致关系。但是有时候,并不是单纯的依靠主语的单复数来确定谓语动词的形式。一般情况下,主谓之间的一致关系由以下三个原则支配: 语法一致原则 (grammatical concord) 意义一致原则 (notional concord) 就近原则 (principle of proximity)
Their skill and enthusiasm has got them on the team.在这个句子中,当然,谓语动词也可以用复数,但是如果谓语动词用复数,则起不到强调 skill和 enthusiasm相辅相成密不可分的作用。
收起