英语翻译女士们,先生们下午好,很荣幸到此参加这个英语模仿大赛.这次模仿大赛的主题是---,这让我回想起在金色年华中的许许多多,这些就像影片放映一样在脑海中闪现.在青春的岁月中,我们
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 07:58:48
英语翻译女士们,先生们下午好,很荣幸到此参加这个英语模仿大赛.这次模仿大赛的主题是---,这让我回想起在金色年华中的许许多多,这些就像影片放映一样在脑海中闪现.在青春的岁月中,我们
英语翻译
女士们,先生们下午好,很荣幸到此参加这个英语模仿大赛.
这次模仿大赛的主题是---,这让我回想起在金色年华中的许许多多,这些就像影片放映一样在脑海中闪现.
在青春的岁月中,我们看过很多经典的影片,从到,从到,我们仍记得那些经典的对白片段,或令你忍俊不禁,或你声泪俱下.现在想起来,这些都是生活中不可或缺的调味剂.所以电影发展至今,越来越多的优秀影片展现在屏幕上,使我们的生活更加丰富多彩.
今天,我就来模仿电影中的一个片段.这部电影规模宏大.其中表现的是人类联盟与原始部落的正义与邪恶的斗争,而主人公佛罗多却不像其他影片中的英雄那样具有高强的武艺或者神奇的魔力,他所有的只有不变的执着和坚定的信念.他的使命是突破恶魔的重重围困,吧魔戒带到恶魔的老巢,并摧毁掉它.而一路上只有他忠实的随从山姆和奴隶Smeagol陪伴.以下我所模范的,既是Smeagol在魔戒的诱惑下分裂出的双重人格的对话...
英语翻译女士们,先生们下午好,很荣幸到此参加这个英语模仿大赛.这次模仿大赛的主题是---,这让我回想起在金色年华中的许许多多,这些就像影片放映一样在脑海中闪现.在青春的岁月中,我们
Ladies and gentlemen, good afternoon, I am honored to participate in the English imitation of this contest.
As we all know, theme of the contest is --- imitation, which made me recall the golden age of many, these are just like screening, like the flash in my mind.
In youthful years, we have seen a lot of the classicfilm,from "Titanic" to "Transformers," from "Journey to the West" to the "crazy car", we still remember those classic pieces of dialogue, or makes you simmer with laughter, or your tears. now think of it, these are indispensable life flavoring agent. Therefore, the film has now developed into a growing number of excellent films to show on the screen, making our life more colorful.
Today, I would come to imitate film "Lord of the Rings - Return of the King" in a segment. A large-scale film. Where the performance of the human alliance and a primitive tribal struggle between justice and evil, while the hero Frodo was not Other heroes of the film as a constant dedication and conviction. His mission is to break encircled the devil, the devil's lair bar into Lord of the Rings, and destroyed out It is. and along the way only his faithful followers to accompany Sam and slaves Smeagol. Now I have a model not only the temptation of Smeagol in Lord of the Rings split out under the dual personality of dialogue.