破阵子晏殊的翻译和赏析?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 04:50:15
破阵子晏殊的翻译和赏析?
破阵子晏殊的翻译和赏析?
破阵子晏殊的翻译和赏析?
破阵子 晏殊
燕子来时新社,梨花落后清明.
池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,
日长飞絮轻.
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎.
疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,
笑从双脸生.
【译文】 燕子飞来正赶上社祭之时,梨花落后刚好是清明时节
池畔上点点青苔碧绿鲜翠,林丛叶下黄鹂的啾啭也显得十分清脆悦耳.萦绕着树上枝叶,日光绵长,只见那柳絮轻轻飘飞
在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴.
正惊疑着昨晚的春宵美梦,原来是今早和同伴们玩斗草之游戏而得胜,不由得脸上生出笑容.
【赏析】一
在《珠玉词》中,这是一首清新活泼的作品,具有淳朴的乡间泥土气息.上阕写自然景物.“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黄鹂”、“飞絮”,众多意象秀美明丽,足见春色之娇人.下阕写人物.“巧笑”已闻其声,见其容;“逢迎”更察其色,观其形.“疑怪”两句通过观察者心理活动,用虚笔再现“女伴”的生活细节,将村姑的天真可爱一笔点到,与上阕生气盎然的春光形成十分和谐的画面美与情韵美.“笑从双脸生”一句特写,收束全篇.
此词通过清明时节的一个生活片断,反映出少女身上显示的青春活力,充满着一种欢乐的气氛.全词纯用白描,笔调活泼,风格朴实,形象生动,展示了少女的纯洁心灵.二十四节气,春分连接清明,正是一年春光最堪留恋的时节.春已中分,新燕将至,此时恰值社日也将到来,古人称燕子为社燕,以为它常是春社来,秋社去.词人所说的新社,指的即是春社了.那时每年有春秋两个社日,而尤重春社,邻里聚会,酒食分餐,赛会欢腾,极一时一地之盛.闺中少女,也“放”了“假”,正所谓“问知社日停针线”,连女红也是可以放下的,呼姊唤妹,门外游玩.词篇开头一句,其精神全在于此.
按民族“花历”,又有二十四番花信风,自小寒至谷雨,每五日为一花信,每节应三信有三芳开放;按春分节的三信,正是海棠花、梨花、木兰花.梨花落后,清明在望.词人写时序风物,一丝不苟.当此季节,气息芳润,池畔苔生鲜翠,林丛鹂啭清音.春光已是苒苒而近晚了,神情更在言外.清明的花信三番又应在何处?那就是桐花、麦花与柳花.所以词人接着写的就是“日长飞絮轻”.古有诗云:“落尽海棠飞尽絮,困人天气日初长”,可以合看.文学评论家于此必曰:写景;状物!而不知时序推迁,触人思绪也.
当此良辰佳节之际,则有二少女,出现于词人笔下:在采桑的路上,她们正好遇着;一见面,西邻女就问东邻女:“你怎么今天这么高兴?夜里做了什么好梦了吧!快说来听听!”东邻笑道:“莫胡说!人家刚才和她们斗草来着,得了彩头呢!”“笑从双脸生”五字,再难另找一句更好的写少女笑吟吟的句子来替换.何谓双脸?盖脸本从眼际得义,而非后人混指“嘴巴”也.故此词,美在情景,其用笔明丽清婉,秀润无伦,而别无奇特可寻之迹;迨至末句,收足全篇,神理尽出,天时人事,物态心情,全归于此.
【作者介绍】:
晏殊,字同叔,抚州临川人.是宋代著名的婉约派词人.景德中赐同进士出身.庆历中官至集贤殿大学士、同中书门下平章事兼淑密使.谥元献.其词擅长小令,多表现诗酒生活和悠闲情致,语言婉丽,颇受南唐冯延已的影响.晏词造语工七巧浓丽,音韵和谐,风流蕴藉,温润秀洁.原有集,已散佚,仅存《珠玉词》及清人所辑《晏元献遗文》.