英语翻译以下为需要翻译成英文的内容:1)备件是指高炉投产和正常生产所必需的部件及零配件,备件有以下种类:a) 试生产备件:在调试和投产期间所用的备件.b) 消耗件:定期更换的备件,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 22:16:33
英语翻译以下为需要翻译成英文的内容:1)备件是指高炉投产和正常生产所必需的部件及零配件,备件有以下种类:a) 试生产备件:在调试和投产期间所用的备件.b) 消耗件:定期更换的备件,
英语翻译
以下为需要翻译成英文的内容:
1)备件是指高炉投产和正常生产所必需的部件及零配件,备件有以下种类:
a) 试生产备件:在调试和投产期间所用的备件.
b) 消耗件:定期更换的备件,如密封圈、耐火材料等.
c) 第一次填充:主要指油类,承包方提供型号品牌,业主自备.
d) 2年运行备件:投产后使用的备件称为1~2年运行备件.
e) 重要备件和保险备件:交货期长、会直接影响高炉生产的部件.
2)承包方将给业主提供建议的备品备件清单,由业主自行选择.
3)承包方提供的备品备件连同相关设备在开炉前一起运输到现场.
4)备件的性能、类型、尺寸、质量应与所安装的设备相同.
5)机械和电气设备的标准备件附有完整的产品说明、质量合格证、样本、制造商名称和制造商订单号.
虽然悬赏财富只有十分,但是译的好我会加分的,说到做到.
我实在累得不行了,内容其实很简单的.
英语翻译以下为需要翻译成英文的内容:1)备件是指高炉投产和正常生产所必需的部件及零配件,备件有以下种类:a) 试生产备件:在调试和投产期间所用的备件.b) 消耗件:定期更换的备件,
A) blast furnace production and spare parts is necessary for normal production parts and spare parts, spare parts, the following types: 1) pre-production parts: in the debug and production of spare parts used during the. B) the consumption of parts: regular replacement of spare parts, such as seals, refractory materials. C) First fill: mainly refers to oil, the contractor to provide models of the brand, the owners bring their own. D) 1 ~ 2 years to run parts: production of spare parts after the use of 1 ~ 2 years to run as spare parts. 5) It is important spare parts spare parts and insurance: a long delivery time, will directly affect the blast furnace parts. 2) The contractor will advise the owners of the spare parts inventory, the owners choose. C) the contractor to provide the spare parts, together with related equipment at the beginning of blast furnace with transportation to the scene. D) the performance of spare parts, type, size, quality should be the same with the installation of equipment. 5) mechanical and electrical equipment standard with a complete product spare parts, quality certification, samples, manufacturer name and manufacturer order number.翻译的不好,凑合看吧