英语翻译Although it was once funded entirely by the government,the Victoria and Albert Museum was among the first of Britain’s national museums to seek support from corporations and private donors and to increase income by increasing attendance
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 11:32:57
英语翻译Although it was once funded entirely by the government,the Victoria and Albert Museum was among the first of Britain’s national museums to seek support from corporations and private donors and to increase income by increasing attendance
英语翻译
Although it was once funded entirely by the government,the Victoria and Albert Museum
was among the first of Britain’s national museums
to seek support from corporations and private donors
and to increase income by increasing attendance.
【我的粗糙翻译】过去尽管完全得到了政府的财政资助,维克多利亚和阿尔波特博物馆
还是大英国立博物馆中的第一批
——————去寻求企业以及私人资助的博物馆,
也是通过增加【出席率】来增加收入的博物馆.
1)attendance,我说心里话,出席率,出席,出席人数,不管哪个,
我都感觉很茫然
2)这个市场是问题,就是说,怎么来理解【通过增加【出席率】来增加收入】?
这个,说实话,我真的懵啦!是不是说,经常开馆,让游客进来参观,
多收点门票,博物馆资金充足啦,然后,博物馆工作人员的工资以及待遇就提高啦?
是不是 想表达这层意思?
实在不好意思,提了这么多问题,但我实在迷惘啦,看了这个句子,一窍不通
英语翻译Although it was once funded entirely by the government,the Victoria and Albert Museum was among the first of Britain’s national museums to seek support from corporations and private donors and to increase income by increasing attendance
这里的确说的就是参观的人数,最接近的解释是“出席人数”
attendance在这里跟出席没关系.我觉得楼主是太纠结英语和汉语翻译必须一一对应了.
中文的习惯说"参观博物馆",英语中可以说“attend the museum”
这里翻译就得灵活一点,不能说attend对应的一定100%是出席.
其实用英语解释来理解单词的话更好,不用绕一个弯.
英英字典里面attend第一条
to be present at:(to attend a lecture; to attend church.)
present这里是在场的意思.
所以attendance这里就能解释为“the number of people who are present at the museum”
虽然维多利亚与阿尔伯特博物馆整个都是政府出资建立的,但它却是第一个从市政委员会和私人捐赠寻求支持,通过增加参观人数来提高收入的英国博物馆。
希望对你有所帮助问题就是这个啦,attendance这个单词啊,就三个含义(网络上查询的话):出席率,出席,出席人数。显然,还没有“参观人数”这个义项,那我怎么来理解你的翻译呢?“出席人数”放到博物馆这个语境下理解为“参观人数”会更准确一点,我是这样认...
全部展开
虽然维多利亚与阿尔伯特博物馆整个都是政府出资建立的,但它却是第一个从市政委员会和私人捐赠寻求支持,通过增加参观人数来提高收入的英国博物馆。
希望对你有所帮助
收起