我的一个美国朋友跟我说:you are too much.我用纸折了一颗心送个一位女士,她跟我说you are too much.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/30 09:54:13
我的一个美国朋友跟我说:you are too much.我用纸折了一颗心送个一位女士,她跟我说you are too much.
我的一个美国朋友跟我说:you are too much.
我用纸折了一颗心送个一位女士,她跟我说you are too much.
我的一个美国朋友跟我说:you are too much.我用纸折了一颗心送个一位女士,她跟我说you are too much.
you are too much 在这个语境中,意思就是:你太好了,你太有心了!我在外国 我懂的
你很过分
你要看她当时的表情,如果是惊喜,高兴的,那就是2楼的意思,如果看起来有点生气或者不高兴,那就是1楼的意思.
You are too much! :你太过分了/你太聪明了
这个句子中的每一个单词都很简单,但如果你按照字面上的意思去理解,就大错特错了。当你使用这个句子时,一定是表达一种强烈的情感,生气时可以用它来表达“你太过分了”,当你对某人佩服得五体投地时,可以用它来赞叹“你太聪明了...
全部展开
你要看她当时的表情,如果是惊喜,高兴的,那就是2楼的意思,如果看起来有点生气或者不高兴,那就是1楼的意思.
You are too much! :你太过分了/你太聪明了
这个句子中的每一个单词都很简单,但如果你按照字面上的意思去理解,就大错特错了。当你使用这个句子时,一定是表达一种强烈的情感,生气时可以用它来表达“你太过分了”,当你对某人佩服得五体投地时,可以用它来赞叹“你太聪明了”。
如果你的老板对你百般刁难,你可以大声地向他吼道“You are too much! Get out of my office!” 当然,吼完后,别忘了,收拾好自己的铺盖卷,哈哈.
收起
哈哈You are too much. 有这样几个意思:
1 太好了!
2 太过分了!(一点点小生气了)
3 真讨厌!(不是真正的讨厌,^_^,打情骂俏的那种)
结合语境,她写给你的应该是第三种意思了。打是情,骂是爱。楼主来桃花运了哈。
你太过分了,(让人受不了;没必要)。
You're too much这句话可以当成是对好意的赞许,但是因为这句话也隐含有“没必要”的意思,所以没有That's very kind of you!或That's very nice of you! 更有赞许的意思。