《咏柳》原文 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 11:35:29
《咏柳》原文翻译《咏柳》原文翻译《咏柳》原文翻译咏柳贺知章碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦.不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀.【注释】⑴柳:柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多.本诗描写的是垂柳.⑵碧

《咏柳》原文 翻译
《咏柳》原文 翻译

《咏柳》原文 翻译
咏 柳
贺知章
碧玉妆成一树高,
万条垂下绿丝绦.
不知细叶谁裁出,
二月春风似剪刀.
【注释】
⑴ 柳:柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多.本诗描写的是垂柳.
⑵ 碧玉:碧绿色的玉.这里用以比喻春天的嫩绿的柳叶.
⑶ 妆:装饰,打扮.
⑷ 一树:满树.一,满,全.在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量.下一句的“万”,就是表示很多的意思.
⑸ 绦:用丝编成的绳带.丝绦:形容一丝丝像丝带般的柳条.
⑹ 裁:裁剪,用刀或剪子把片状物体分成若干部分.
⑺ 二月:农历二月,正是仲春时节.
⑻ 似:好像,如同.
【译文】
柳树像碧玉装扮成的美女一样,千万枝柳条像她那绿色的丝带.知道这细嫩的柳叶是谁剪裁的吗?就是那象剪刀的二月春风啊!
【题解】
这是一首咏物诗,通过赞美柳树,表达了诗人对春天的无限热爱.
【赏析】
诗的前三句都是描写柳树的.首句“碧玉妆成一树高”是写整体,说高高的柳树像是碧玉妆饰成.用“碧玉”形容柳树的翠绿晶莹,突出它的颜色美.第二句“万条垂下绿丝绦”是写柳枝,说下垂披拂的柳枝犹如丝带万千条,突出它的轻柔美.第三句“不知细叶谁裁出”是写柳叶,突出柳叶精巧细致的形态美.三句诗分写柳树的各部位,句句有特点.而第三句又与第四句构成一个设问句.“不知细叶谁裁出?”——自问;“二月春风似剪刀.”——自答.这样一问一答,就由柳树巧妙地过渡到春风.说裁出这些细巧的柳叶,当然也能裁出嫩绿鲜红的花花草草.它是自然活力的象征,是春的创造力的象征.这首诗就是通过赞美柳树,进而赞美春天,讴歌春的无限创造力.