zu 动词 无主语 德语Der Plan Frany Ferdinands,den Slaweb im Habsburgerreich mehr Selbstständigkeit zu gewärhen,.分析从句(我知道从句中是无主语的,那么den起到了什么作用啊)

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:26:39
zu动词无主语德语DerPlanFranyFerdinands,denSlawebimHabsburgerreichmehrSelbstständigkeitzugewärhen,

zu 动词 无主语 德语Der Plan Frany Ferdinands,den Slaweb im Habsburgerreich mehr Selbstständigkeit zu gewärhen,.分析从句(我知道从句中是无主语的,那么den起到了什么作用啊)
zu 动词 无主语 德语
Der Plan Frany Ferdinands,den Slaweb im Habsburgerreich mehr Selbstständigkeit zu gewärhen,.
分析从句(我知道从句中是无主语的,那么den起到了什么作用啊)

zu 动词 无主语 德语Der Plan Frany Ferdinands,den Slaweb im Habsburgerreich mehr Selbstständigkeit zu gewärhen,.分析从句(我知道从句中是无主语的,那么den起到了什么作用啊)
本句中的Slaweb一词没有查到什么含义,但在一个德语网页上看到一句话,
  Die gepflegte Hotelanlage wurde vor allem von Deutschen,Österreichern und Slaweb besucht.
  看来,是某国国民或某民族,且复数第三格形式就是这样的.因此题中引用的“从句”就是一个不定式结构,做前面der Plan的定语.在此动词结构中,den Slaweb 做间接宾语,Selbstständigkeit 是直接宾语.意思是,为在Habsburgerreich的Slaweb人提供更多的自治(空间/政策).这是对Frany Ferdinand计划的一种说明.

zu 动词 无主语 德语Der Plan Frany Ferdinands,den Slaweb im Habsburgerreich mehr Selbstständigkeit zu gewärhen,.分析从句(我知道从句中是无主语的,那么den起到了什么作用啊) 德语Die Anzahl der Stundenten nimmt immer zu. 德语:der Bezug ist zu etw.verschoben 含义 德语:der gerecht nicht zu entscheidenden Konflikt含义 德语句型Der kommt zu Stande 的意思Der kommt zu Stande,weil blablabla...意思是不是“这是因为”? 德语Es ist an der Zeit或者Es ist zu der 德语:es nicht angehe 含义全句:Da es nicht angehe,die Haftung an die tatsaechliche Moeglichkeit(履行在事实上的可能性) zu knuepfen,der Blick auf die Zukunft das Haftungsproblem also nicht zu loesen vermoege(只是着眼于未来无 德语 从句在我的印象里,德语的宾语从句应该都是动词放最后一位.为什么我看见参考书上写Ich glaube,mit der-Bahn sind Sie schnell zu Hause. 德语:Ich esse um 13 Uhr zu Mittag.应该用zum吧?德语:Ich esse um 13 Uhr zu Mittag.mittag是der,zu加三格,应该是zum吧? 这句德语语法对吗?Um in der Universitaet zu studieren,muss man die Aufnamepruefung zu bestehen. 德语动词gehen后能加zu吗?Ich gehe zu schlafen 还是 Ich gehe schlafen?那些动词后不可加ZU? 德语,分析这个句子结构和格zu Mittag essen viele in der Kantine oder in der Cafeteria 【德语语法问题】带zu不定式有哪些动词,前后主语不一样不能把dass从句改成带zu不定式的(知道的可能有hoffen, wuenschen, meinen, sich freuen, wissen).有些是可以的,比如说Ich bitte Sie, puenktlich zu komme 懂德语的进来下!alle kraftfahrzeuge,die nicht zu einer der anderen klassen gehoren.写在德国驾照上的, 德语情态动词请问下面几句是sollen的什么用法,怎么翻译 1.Der CHef hat gesagt,du sollst zu ihm kommen.2.Der Film soll beim Festivel in Venedig den ersten Preis gewonnen haben3.Solltest du das Wort nicht kennen,kannst du es im Woerte 求德语句中von及aus (此处为什么用这二个介词?)28 Prozent gaben an,nur zweimal in der Woche von zu Hause aus zu telefonieren. 请教下面德语中为什么需要有zu呀?Heute bleibe ich bei der Wahrheit-und siehe da,er zeigt zu meinem Erstaunen volles Verständnis. 德语:这里的zu是个什么用意?Das ist doch der ideale Platz,um ein Hotel aufzumachen.这里zu在aufmachen中间是个什么用法?