周邦彦的《点绛唇》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 14:54:35
周邦彦的《点绛唇》翻译周邦彦的《点绛唇》翻译周邦彦的《点绛唇》翻译点绛唇周邦彦辽鹤归来,故乡多少伤心地.寸书不寄.鱼浪空千里.凭仗桃根,说与凄凉意.愁无际.旧时衣袂.犹有东门泪.此词为作者自千里之外的

周邦彦的《点绛唇》翻译
周邦彦的《点绛唇》翻译

周邦彦的《点绛唇》翻译
点绛唇
周邦彦
辽鹤归来,故乡多少伤心地.
寸书不寄.鱼浪空千里.
凭仗桃根,说与凄凉意.愁无际.
旧时衣袂.犹有东门泪.
此词为作者自千里之外的京师回归故乡,感伤时过境迁,追忆昔日恋人之作.词中运用回环吞吐的描摹手法 ,触物生情 ,直抒胸臆,极言其愁,层层递进,婉转回荡地表达了作者对昔人恋人的一往情深.
“辽鹤归来,故乡多少伤心地 ”,起首二句以比兴发端.将自己比作离家千年的辽东鹤,一旦飞回故乡,事事处处都引起对往昔生活的深情回忆,触发起无限伤感的情怀 .“辽鹤”用《搜神后记》中丁令威的故事.丁令威 ,辽东人 ,外出学道多年,化为仙鹤 ,飞归故乡,停在城东门的华表柱上,歌曰:“有鸟有鸟丁令威 ,去家千年今始归.城郭如故人民非,何不学仙冢累累?”“故乡多少伤心地”,《夷坚三志》作“故人多少伤心事.”
“寸书不寄,鱼浪空千里”两句.暗用典故.刘向《列仙传 》载 :“陵阳子明钓得白鱼,腹中有书.又,古乐府《饮马长城窟行》有句云:“客从远方来,遗我双鲤鱼 .呼儿烹鲤鱼,中有尺素书.”这里化用旧典,补叙别后多年了无音们.上句似先写对方不寄书,实是从已方感觉而后得知.下句直说自己久盼情状 .盼而“ 空”是结果”久盼的全过程,便从这个“空”字透露出来”从这个“空 ”,才回过头来察觉了本是由于对方的“ 寸书不寄”.词意平实,却蕴思细致,深有韵味.
过片又回到眼前,“凭仗桃根,说与凄凉意”.人事变迁,信音辽邈 ,重来旧处 ,不见伊人,欲诉无由,何以为怀!东晋王献之有《桃叶歌》三首,其二云:“桃叶复桃叶,桃叶连桃根.桃叶,献之爱妾名,其妹名桃根.姊妹连枝,凭她说与,作者用比曲说如此虽隔一层 ,也是有死胜无了.“凄凉意”,《夷坚三志》作“ 相思意”.“凄凉”也好,“相思”也好,都是指多年积蓄未了情 .“凄凉”二字似乎表达得更深一些.有此二字,亦足以道出满腔幽情了.
结尾“愁无际”三字,包含了别来至今,荡漾在自己心中的无尽的悲感,“东门泪”,谓饯别之泪,汉宣帝时,太子太傅疏广辞官还乡,公卿大夫等设宴饯送于东都门外.此处借用,带叙当日临分之地,泣别之事.衣襟泪痕,别时所留,自抚之而自记之,具见蕴藉,具见性情.
这首词直抒胸臆 ,虽淡淡写来,亦有深情无限.
全篇章法多变,摇曳生姿,起承转合,各具其妙.最妙处当是结句 ,触物生情,遥应篇首,既绾合全篇