诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是 Prize,Award 和 Medal ?这三者有何区别?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 13:47:29
诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是 Prize,Award 和 Medal ?这三者有何区别?
诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是 Prize,Award 和 Medal ?这三者有何区别?
诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是 Prize,Award 和 Medal ?这三者有何区别?
亲,乃不能这样说的……\x0d不是先有的诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖再对应的Nobel Prize,Turing Award,Fields Medal;而是国人在将这些奖项从英语翻译到汉语时通通加了一个“奖”字儿来描述这玩意儿是个“奖项”.因为汉语对于某个奖项的表达很简单粗暴呀,就一个“奖”字儿了事儿,通俗易懂!只是变换一下奖前面的那个词儿,就可以变身各种奖了~万变不离其奖宗.\x0d嘛……先弄清楚这个翻译当中的先后关系,咱来看看prize,award和medal的区别:\x0dmedal和prize,award的区别度还是很高的—— Fields Medal,全名 The International Medals for Outstanding Discoveries in Mathematics,medal从词义上讲,就是“奖章,勋章”的意思,从这里可以与prize和award做一个区分.一般而言,以xxx medal命名的奖项可能是以奖章作为重要的鼓励形式之一的,奖章在其中占用比较重要的地位;然而这样说也有问题,禁不起推敲,不能逆推做说发了奖章的就一定会是xxx medal(比如诺贝尔奖就包括金质奖章、证书和奖金),所以只是可能理解为在以xxx medal命名的奖项里,那块奖章的地位是比较高的.\x0dFields Medal 菲尔兹奖奖章\x0dPriestley Medal 普利斯特里奖奖章\x0d区分了容易分辨的,再来看prize和award的区别:\x0d同做名词时的词源:\x0daward:late 14c.,"decision after consideration," from Anglo-French award,Old French esguard,from esguarder.Meaning "something awarded" is first attested 1590s.\x0dprize:"reward," prise (c.1300 in this sense),from Old French pris "price,value,worth; reward".As an adjective,"worthy of a prize," from 1803.The spelling with -z- is from late 16c.Prize-fighter is from 1703; prize-fight from 1730 (prize-fighter from 1785).\x0d感觉award在词义上更偏向于“奖励”,由大家评选,给出类拔萃者一个奖励;而prize则更倾向于是“奖赏”,因达成了某件事情而得到相应的回报.