傲慢与偏见第四章中unassailed by any attention to herself怎么翻译原句是“unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them”我在很多网站查过了都翻译成“决不因为人家等待她好
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 11:51:53
傲慢与偏见第四章中unassailed by any attention to herself怎么翻译原句是“unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them”我在很多网站查过了都翻译成“决不因为人家等待她好
傲慢与偏见第四章中unassailed by any attention to herself怎么翻译
原句是“unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them”我在很多网站查过了都翻译成“决不因为人家等待她好就改变主张”,中文翻得很费解啊.
傲慢与偏见第四章中unassailed by any attention to herself怎么翻译原句是“unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them”我在很多网站查过了都翻译成“决不因为人家等待她好
unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them.
别人对她的恭维和评论, 她不为其所动; 她也很少同意别人对她的意见.
(弦外之音: 她看不起别人.)
attention = 対某人的兴趣和评论
unassailed = 不为所动
very little disposed = 意愿很低 , 很少