英语翻译中秋祭月,在我国是一种十分古老的习俗.据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗.其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛.分设在东
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 18:36:21
英语翻译中秋祭月,在我国是一种十分古老的习俗.据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗.其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛.分设在东
英语翻译
中秋祭月,在我国是一种十分古老的习俗.据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗.其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛.分设在东南西北四个方向.北京的月坛就是明清皇帝祭月的地方.《礼记》载:“天子春朝日,秋夕月.朝日之朝,夕月之夕.”这里的夕月之夕,指的正是夜晚祭祀月亮.这种风俗不仅为宫廷及上层贵族所奉行,随着社会的发展,也逐渐影响到民间.
英语翻译中秋祭月,在我国是一种十分古老的习俗.据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗.其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛.分设在东
The Mid-Autumn Festival,China is a very old custom.According to historical records,as early as in the Zhou Dynasty,the ancient kings had the sun in the vernal equinox,summer solstice Jide,autumnal equinox festival month,the winter solstice heaven customs.The place of worship called Tan,Tan,Tan,Tiantan.Located in the southeast of the northwest in four directions.Beijing Yuetan is the Ming and Qing emperors Festival on the local." Book of Rites" contains:" the emperor spring Asahi,the mid - Autumn Festival moon.Asahi direction,night moon." Here the night moon,meant to offer sacrifices to the moon in the night.This custom is not only the court and nobles are pursued,with the development of society,has gradually affected the folk.
希望我的答案对你有所帮助!
The Mid-Autumn festival on, in our country is a very old customs. According to history records, as early as in the zhou dynasty, the ancient emperors have the vernal equinox death, the summer solstice...
全部展开
The Mid-Autumn festival on, in our country is a very old customs. According to history records, as early as in the zhou dynasty, the ancient emperors have the vernal equinox death, the summer solstice offering, on the winter solstice, the autumnal equinox, the custom of worship. The sacrifice of the place is called ritan, ditan, bad stomach due, the temple of heaven. Set up in the northwest four directions. Beijing is the Ming and qing emperors on bad stomach due place. The "in" the emperor ceremonies.from: spring, autumn morning on Pennsylvania. The morning sun in Pennsylvania, Pennsylvania months." Here on Pennsylvania of xi, refers to the evening sacrifice the moon is. This custom is not only for the palace and the upper noble only, with the development of the society, its influence to folk.
收起