请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 00:51:40
请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得

请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.
请求帮翻译两句文言文
1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.
2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.

请求帮翻译两句文言文1.有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.2.古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.
这两句话.第一句出自《明史·卷二百八十二·列传第一百七十·儒林一·薛瑄传》.第二句出自清代沈起凤志怪小说集《谐铎·村姬》.
译文如下:
【原句】
1、有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之.
2、古今多少男子,缘此摧磨傲骨,不谓闺阁中有此诙谐人也.
【全句作:黄口金多,乌纱势横,古今多少男子,缘此摧磨傲骨.不谓闺阁中有此诙谐人也.石榴裙底,当叩首三千下矣.】
【译文】
1、(薛瑄)著有《读书录》20卷,(文辞)平和简易,简要切实.都是自己表达自己读书的心得,(当时)求学的人(都很)尊崇他.
【注释】
(1)平易:平和简易.
(2)简切:简要切实.
(3)所得:所得到的,这里指心得、收获.
(4)宗:尊崇.
2、全句翻译:黄口小儿金钱多,官位的势力强横,从古到今有多少男子,因此被摧残消磨掉了(一身)傲骨.没想到妇女之中(竟然还)有这样幽默的人.在妇女的裙子底下,真应当叩三千下响头了.
【注释】
(1)黄口:指童年.
(2)乌纱:原指古代官员所戴的乌纱帽.这里指官位.
(3)缘此:因此.缘,因为.
(4)摧磨:摧残消磨.
(5)不谓:不意;不料.
(6)闺阁:特指女子卧室.这里借指妇女.
(7)石榴裙:石榴色(朱红色)的裙子.亦泛指妇女的裙子.

1、《读书录》有二十卷,内容平淡简易叙述贴切,都是作者讲述读书的心得体会,这就是学习的目的。
2、诙谐有两种意思:1 谈吐幽默风趣,2 戏语,笑话,
这句话出自 《村姬毒舌》最后一句的意思是自古至今有多少男子为金钱为美人摧残磨灭了自己的傲骨,没有听说过女子中有这样的笑话。...

全部展开

1、《读书录》有二十卷,内容平淡简易叙述贴切,都是作者讲述读书的心得体会,这就是学习的目的。
2、诙谐有两种意思:1 谈吐幽默风趣,2 戏语,笑话,
这句话出自 《村姬毒舌》最后一句的意思是自古至今有多少男子为金钱为美人摧残磨灭了自己的傲骨,没有听说过女子中有这样的笑话。

收起

1.有《读书录》二十卷,内容平常容易简单而且贴切,都是说自己所得到的心得体会,学习的人都尊仰它
2.从古至今有多少男子,因为这个摧毁磨练自己的傲气,从来没有听说女子中有这样诙谐幽默的人啊

1.著有《读书录》二十卷,文字平易简约,都是自己说自己的读书心得,后学们都效法他。
2.古往今来有多少男子,因此而摧毁磨灭了自己的傲骨,不听说女子中有这样诙谐的人。