郢书燕悦的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 13:41:49
郢书燕悦的翻译郢书燕悦的翻译郢书燕悦的翻译意思:穿凿附会,曲解原意.  译文  一天夜里,楚国京城郢都的一个人在家给燕相国写信.因为烛焰偏低,飘忽不定的烛光夹着文房用具淡淡的影子,显得有一点昏暗,所以

郢书燕悦的翻译
郢书燕悦的翻译

郢书燕悦的翻译
意思:穿凿附会,曲解原意.
  译文
  一天夜里,楚国京城郢都的一个人在家给燕相国写信.因为烛焰偏低,飘忽不定的烛光夹着文房用具淡淡的影子,显得有一点昏暗,所以这郢人对侍者说了一声:“举烛.”明灯高照,写信就看得清楚了.谁知他在烛光不亮,心中犯急,脑子里想着“举烛”,嘴里念着“举烛”的时候,竟然不知不觉把“举烛”二字也写到信里去了.过后他没有检查就把信交给了侍者.  燕相国收到那郢人的信以后,反复看了好几遍.他始终觉得信中的“举烛”二字非常费解.久闻四海之内唯楚有才,难道这就是一种莫测高深?燕相国想到这里,忽然灵机一动.他若有所悟地说:“举烛的意向是崇尚光明,而崇尚光明的人必定会推举光明磊落、才能出众的人担当重任.照这样看,郢人致书突出‘举烛’二字,其用意原来是为我献策!”   燕相国把这一想法告诉了燕王,燕王听了十分高兴.他以相国的政见为原则,广招贤士,从而使燕国政通人和,日益强盛.  燕王根据燕相国对“举烛”一语的解释为依据来治理国家,固然是一件好事,但是燕相国置郢书的真意而不顾,则是一个坏习气.如今做学问的人,很多人都有燕相国的这种习气.  比喻偶然的原因产生了良好效果.  解释"郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰'举烛..'云而过书'举烛'.举烛非书意也.  燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之."燕相白王,王大说,国以治."(希望能帮上你 )