他不是不能发现问题,是他太粗心了两个句子:He is too careless not to notice the trouble.He is too careful not to notice the trouble这两个句子中的too...not to 是不是译成 太...不是不能那么那个句子才是对的,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 10:23:06
他不是不能发现问题,是他太粗心了两个句子:He is too careless not to notice the trouble.He is too careful not to notice the trouble这两个句子中的too...not to 是不是译成 太...不是不能那么那个句子才是对的,
他不是不能发现问题,是他太粗心了
两个句子:
He is too careless not to notice the trouble.
He is too careful not to notice the trouble
这两个句子中的too...not to 是不是译成 太...不是不能
那么那个句子才是对的,
他不是不能发现问题,是他太粗心了两个句子:He is too careless not to notice the trouble.He is too careful not to notice the trouble这两个句子中的too...not to 是不是译成 太...不是不能那么那个句子才是对的,
He is too careful not to notice the trouble 是正确的
其实你这样理解 too...not to 的意思“再怎么···也不过分” 比如careful,再怎么细心也不过分,就是强调一定要细心.那careless翻译过来是再怎么粗心也不为过,这样显然不对.
2个都错,He just can not find the problem, his careless
他太粗心了不能发现问题
He is too careless to notice the trouble.
too...to 结构本身就是:太。。。。而不能。。。,不需要not的
他那么小心,肯定会注意到的.
只能是第二个
too..not to...意为“不太……可以……,决不……能……,非常(很,太,那么)……不会不(必定能,所以能)……”。