英语翻译怎么样表达:1 我能辨认出桥上一个人的轮廓.2 我在桥上能辨认出一个人的轮廓.3 我在桥上能辨认出一个在桥上的人的轮廓.on the bridge 用来修饰man。能不能看做修饰 make out 或者 I 能
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 08:57:17
英语翻译怎么样表达:1 我能辨认出桥上一个人的轮廓.2 我在桥上能辨认出一个人的轮廓.3 我在桥上能辨认出一个在桥上的人的轮廓.on the bridge 用来修饰man。能不能看做修饰 make out 或者 I 能
英语翻译
怎么样表达:
1 我能辨认出桥上一个人的轮廓.
2 我在桥上能辨认出一个人的轮廓.
3 我在桥上能辨认出一个在桥上的人的轮廓.
on the bridge 用来修饰man。能不能看做修饰 make out 或者 I
能不能这样,On the bridge I could make out the figure of a man 我在桥上能辨认出一个人的轮廓。
语法上能不能这样说,On the bridge I could make out the figure of a man on the bridge我在桥上能辨认出一个在桥上的人的轮廓。
我怎么老有种感觉 I could make out the figure of a man on the bridge.可以被翻译成
1 我能辨认出桥上一个人的轮廓。
2 我在桥上能辨认出一个人的轮廓。
如果不行,哪里错了?
英语翻译怎么样表达:1 我能辨认出桥上一个人的轮廓.2 我在桥上能辨认出一个人的轮廓.3 我在桥上能辨认出一个在桥上的人的轮廓.on the bridge 用来修饰man。能不能看做修饰 make out 或者 I 能
1、I could make out the figure of a man who is on the bridge
2、i am on the bridge and i can make out the figure of a man
3、i am on the bridge and i can make out the figure of a man who is on the bridge
我能辨认出桥上男人的轮廓~
我能辨认出桥上那个人的轮廓,我觉得是这样的
1 我能辨认出桥上一个人的轮廓。
在这个例子里,"make out"是说看见了,正句是"我在桥上认出来了一个人一样的型装".(着也说名了有一点看不清.)
-对不起,我中文不是很好,我平常说英文:/Cool,是不是说:I am on the bridge and saw a figure of someone.也就是,我在桥上,而不是我看到的那个人他在桥上?Dose that mean I am on the bridge ...
全部展开
在这个例子里,"make out"是说看见了,正句是"我在桥上认出来了一个人一样的型装".(着也说名了有一点看不清.)
-对不起,我中文不是很好,我平常说英文:/
收起