金融股票方面的翻译1、these select companies have been removed from the NASDAQ, AMEX and NYSE naked short threshold list2、With 37.61 million shares outstanding and 687,945 shares declared short as of June 2006, there is no longer a failure
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 04:01:59
金融股票方面的翻译1、these select companies have been removed from the NASDAQ, AMEX and NYSE naked short threshold list2、With 37.61 million shares outstanding and 687,945 shares declared short as of June 2006, there is no longer a failure
金融股票方面的翻译
1、these select companies have been removed from the NASDAQ, AMEX and NYSE naked short threshold list
2、With 37.61 million shares outstanding and 687,945 shares declared short as of June 2006, there is no longer a failure to deliver in shares of the company.
金融股票方面的翻译1、these select companies have been removed from the NASDAQ, AMEX and NYSE naked short threshold list2、With 37.61 million shares outstanding and 687,945 shares declared short as of June 2006, there is no longer a failure
这些公司已经被从纳斯达克,AMEX,和NYSY的名单中删除了.
在2006年六月里有37.61百万的股份表现突出,有687,945百万的股份宣告不足,所以投资这家公司的股份不再会失败.
翻译1〉这些可供选择的低门槛的公司已经被从纳斯达克,美国运通公司和纽约证券交易所无保留的竞争所淘汰
*据我所知,纳斯达克(Nasdaq)是全美证券商协会自动报价系统(National Association of Securities Dealers Automated Quotations)英文缩写,但目前已成为纳斯达克股票市场的代名词。信息和服务业的兴起催生了纳斯达克。纳...
全部展开
翻译1〉这些可供选择的低门槛的公司已经被从纳斯达克,美国运通公司和纽约证券交易所无保留的竞争所淘汰
*据我所知,纳斯达克(Nasdaq)是全美证券商协会自动报价系统(National Association of Securities Dealers Automated Quotations)英文缩写,但目前已成为纳斯达克股票市场的代名词。信息和服务业的兴起催生了纳斯达克。纳斯达克始建于1971年,是一个完全采用电子交易、为新兴产业提供竞争舞台、自我监管、面向全球的股票市场。纳斯达克是全美也是世界最大的股票电子交易市场。
*具体的下调进入门槛的进展,则应取决于金融机构的竞争能力、金融市场的发展程度,以及其服务的范围。
翻译 2〉随着的3761万大量股票的投入,总共687945 股票宣布自2006 6月起,公司的股票不会再出现贸易短缺。
*也反映了一个现象 股市滞胀现实:股票“短缺”与“过剩”并存,典型表现之一,是股票数量的不断增加与流通市值的持续缩水。价格的传导,是造成股市“滞胀”的重要原因之一。
收起