一个句子翻译 成分 谢谢We cross our bridges when we come to them, and burn them behind us with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke and a presumption that once our eyes watered.特别是come to?with nothing

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 15:21:28
一个句子翻译成分谢谢Wecrossourbridgeswhenwecometothem,andburnthembehinduswithnothingtoshowforourprogressexcept

一个句子翻译 成分 谢谢We cross our bridges when we come to them, and burn them behind us with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke and a presumption that once our eyes watered.特别是come to?with nothing
一个句子翻译 成分 谢谢
We cross our bridges when we come to them, and burn them behind us with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke and a presumption that once our eyes watered.
特别是
come to?
with nothing to show for our progress?
presumption? 好像字典的意思都不太符合
整个句子还是要翻译的呀 否则连不起来呀 谢谢

一个句子翻译 成分 谢谢We cross our bridges when we come to them, and burn them behind us with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke and a presumption that once our eyes watered.特别是come to?with nothing
我们见(到)桥过桥,继而烧毁,不留下任何前(推)进的痕迹,只有烟熏气味的回忆,以及曾经一度下泪的假设.
(单凭这句子,推想是讲战乱行军的情况,而且由於有our bridges和eyed watered,所以应是保家卫国.希望没有推断错误!)
come to 有其他的解释及用法,但这里可以字面解,即来到的意思,但译文用了‘见’.原因是感觉好一点.

一个句子翻译 成分 谢谢We cross our bridges when we come to them, and burn them behind us with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke and a presumption that once our eyes watered.特别是come to?with nothing We should help b( ) people cross the road.并翻译一下这个句子... She is a good student from who we should learn.请翻译一下这句话 还有请分析下句子的成分 详细一点的 谢谢哈 we ( ) ( ) cross the road ( )the light is red 请补全句子 . 帮忙翻译一个句子,数学文献上的一句话,谢谢!We begin by studying multiple algebras; we end, I think, by studying MULTIPLE ALGEBRA. 求翻译we were leaving very early so we packed the night before before在这里做什么成分?求句子各成分,从句 We'll cross that bridge when we come to it.是谚语,怎么翻译 一个简单句子的判断it is cultural programming that overwhelmingly accounts for cross-population variance.这其实是一个一个倒装句,正常的语序是 culture program overwhelmingly accounts for cross-populationvariance.对吗?谢谢 we have plenty of time一个句子不能少的成分是什么?这个句子为什么要加of 帮忙翻译下,机器上的一个部件,Cross Case 英语中,要组成一个句子必须有什么成分?请详细说明举例,谢谢 初一英语,翻译句子,谢谢 初一英语,翻译句子,谢谢. To cross out what I’ve become.这句英语怎么翻译 cross在句子中译为什么意思? 求翻译一个句子you are over the mill.谢谢 cross-culture怎么翻译? 翻译一个句子.英语阅读时总看不懂,帮忙分析一下成分.谢谢!Faculty members and other staffers he was proud of the way they have supported each other in the wake of the killings. we dreamt that we were strangers,we wake up to find that we are dear to each other.句子出处和翻译详细一些...谢谢