regardless of the warning message,more lives wound have been lost in floods.这句对吗?如果把regardless of改成but for对吗
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/01 10:46:32
regardless of the warning message,more lives wound have been lost in floods.这句对吗?如果把regardless of改成but for对吗
regardless of the warning message,more lives wound have been lost in floods.这句对吗?如果把regardless of改成but for对吗
regardless of the warning message,more lives wound have been lost in floods.这句对吗?如果把regardless of改成but for对吗
regardless of the warning message,more lives would have been lost in floods
我是在网上搜的
不能换
but of都是用在后半句的,一定要根据前半句来.
对吧. = =
regardless of是不管不顾的意思,传达的是本义,对什么不予考虑。用在这里不合适,反倒是but for 才合适。
另外,http://www.ew.com.cn/gkyyfd/msjz/folder121/2007/06/2007-06-043097.html 你问的这道题是这个网上的原题第二题。选C.
首先这句话绝对没有问题的
可以换成but for
其实英文中一些我们平常要区分的词基本上在英美本土是没有多大区别的,都可以互换,没必要弄这么严谨~
不太合适,用regardless of显得更地道专业一些,实话说在语法看来我没看出什么错误(本人语法一般般啦)但是要让外国人去表达,肯定是用第一种,有种语气在里面。
如果你要表达的意思是“要不是有这些警告信息,在这场洪灾中就会有更多的人丧生了”
那你就不把regardless of改成but for
regardless of的意思是“不管不顾,不考虑,忽略”,比如说“如果不考虑这些小的语法错误,你这篇文章算是不错”
而but for 的意思是“要不是..”,比如说“要不是她的提醒,我可能就错过下午的火车了”...
全部展开
如果你要表达的意思是“要不是有这些警告信息,在这场洪灾中就会有更多的人丧生了”
那你就不把regardless of改成but for
regardless of的意思是“不管不顾,不考虑,忽略”,比如说“如果不考虑这些小的语法错误,你这篇文章算是不错”
而but for 的意思是“要不是..”,比如说“要不是她的提醒,我可能就错过下午的火车了”
收起