洪渥传,的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 05:19:55
洪渥传,的翻译
洪渥传,的翻译
洪渥传,的翻译
翻译如下:辄连黜
洪渥,江西抚州临川县人.性格比较平和.跟人交往,(都会)一开始对他感觉一般,时间久了关系会非常融洽.家庭条件不太好.是地方官推荐参加进士考试的,文章写得好有一定名气.一开始当公务员,总是被降职[should9注:我查到的原文是 辄连黜.],(后来)慢慢熬资历才当上领导.在官场上自己不钻营,又总是升不了官,终于在湖北黄州麻城县茶场领导的任上去世.去世后不能归葬家乡,妻子儿女也不能回老家临川.老家人听说洪渥去世了,无论什么人都很遗憾失去他.
我年轻的时候认识的洪渥,当时(和他交往不深)没有深知他的为人.洪渥死后,才听说他有个兄长七十多岁了.洪渥当领导时他哥哥年龄已经很大,不能带着一起去(于是留在家乡).洪渥当领导时,工资都计划着家里人数花,攒钱回家,买了百亩田地,让他哥哥当地主不用劳动,养着,这才回去当领导,才算心安.洪渥死后,他哥哥没后人,多次让人去麻城,安慰和周济洪渥的妻儿,想让他们回老家当地主.洪渥的妻子儿女无依无靠,没法回老家[should9注:别的版本的断句与你不同,是 其孥盖弱力不能自致,这时我会翻译成洪渥妻儿无依无靠收入不足养活自己.].洪渥大哥也年龄很大了(没法去接),一点办法都没有,每次想起来都很悲哀.洪渥大哥地主干的不错,(工作起来挺有精神头的)都忘了自己老了.洪渥有个这样的大哥,没什么对不起别人的了.洪渥平常你不找他办事就算了,(一旦找他办事),他一定给你拼命办好.他真是对人有不少恩惠啊.
我看古今的英雄豪杰的传记,说道人品出众办事合乎正义的人,如果不是写在史书中,往往专门挑奇特的事情让人受震动,或者找那种特殊到(历史上只出现寥寥几次的)不能重复的事情,或者为了拔高某人而说天下人都做不到.[should9注:这句不太好翻译,一家之言,望商榷.)虽然把这种事情收集总结了教育世人,但从中庸的角度来看,这些事都有失偏颇.像洪渥这样留下的精神,人人都可以做到,所以我记下来(教育世人).
供参考
答题不易,麻烦点下右上角【满意】以兹鼓励,谢谢!
洪渥是抚州临川人。为人温良和顺,和别人交游,开始时不很让人喜欢,交往久了就感到很有味。家里贫穷,凭着进士的身份参加科举考试,有擅长作赋的才名。刚开始被推荐给有关部门,总是接连被罢黜,很久才得到一官半职。做官后又不奔走钻营,又很久不升职,最后死于黄州麻城茶场监任上。死后不能归葬,也不能使他的妻子儿女返回家乡。乡里人听说洪渥死了,无论是贤能的还是愚笨的人都遗憾失去他。我年轻时和洪渥相识,但不很了解他的...
全部展开
洪渥是抚州临川人。为人温良和顺,和别人交游,开始时不很让人喜欢,交往久了就感到很有味。家里贫穷,凭着进士的身份参加科举考试,有擅长作赋的才名。刚开始被推荐给有关部门,总是接连被罢黜,很久才得到一官半职。做官后又不奔走钻营,又很久不升职,最后死于黄州麻城茶场监任上。死后不能归葬,也不能使他的妻子儿女返回家乡。乡里人听说洪渥死了,无论是贤能的还是愚笨的人都遗憾失去他。我年轻时和洪渥相识,但不很了解他的为人。洪渥死后,才听说他有一个哥哥年纪已七十多了,洪渥得到官职时他哥哥已很老了,不能和他一起去做官的地方。洪渥到任后,根据自家人口使用俸禄,把多余的钱拿回故乡,买了百亩田,给他哥哥,又离开家乡去做官,然后才感到安心了。洪渥死后,他哥哥又没有儿子,就多次派人到麻城,安抚他的妻儿,想要让他们返回家乡然后把田给他们居住。他的妻儿因为很柔弱,没有能力自己回家。他的哥哥也已很老了,没有办法,一想起洪渥就感到悲伤。但他经营田产仍然不停止,忘记自己已老了。洪渥兄弟能做到这样,应该没有羞愧了。洪渥平时看起来好像是不能做事情的人,等到别人有急难需要他去奔走解救时,他早早晚晚不敢稍有懈怠。他对于别人是真有恩惠啊。我看古今杰出人物的传记,往往根据人的品行道义来写的,像那些不被写进历史的人,往往一定要挑选那些奇特而惊人的事来让他感动世俗;有的是选择那些高尚得无人能继的事迹来写;有的是为了表彰一个人的善行来批判天下人赶不上他。虽然他们这样写是出于用辅教来惊醒世人,然而求证于中庸这也未免是过分了。像洪渥这样的关心人,应该说是人人能做到的,所以我就记下了他的事迹
收起
洪渥传
Hong w pass