帮我翻译一小段文章,谢谢!Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselve
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 22:41:23
帮我翻译一小段文章,谢谢!Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselve
帮我翻译一小段文章,谢谢!
Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselves. Banks used to be--and a few still are--forbidding structures. Behind the little barred windows were, more often than not,elderly gentlemen whose expression of friendliness reflected the size of customer's account, and nothing less than a few hundred thousand in the bank could have inspired the suggestion of a smile.
不要拿金山快译或什么软件来翻译,翻的好加分!!!
帮我翻译一小段文章,谢谢!Time was--and not so many years ago, either--when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking. That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselve
那时——也不是很多年前——普通公民对银行和银行业有模糊的认识.这个是,应该说,很大程度上是银行和银行家们自己的错.银行曾经是——现在仍然有点——令人难以接近的机构.在那些小营业窗口后面,经常是,老男人表现出的友好程度就能反映出客户的储额大小.除非数额在十万以上,不然休想得到一个微笑.
这可是我人工翻译的,没用翻译软件啊~
时间是-- 和不许多岁月前, 或者-- 当一般的公民采取了银行和银行业务一个相当模糊视野。这如此是, 它应该是前述, 是在没有小程度上缺点银行和银行家。银行过去经常是-- 和一些仍然是-- 禁止的结构。在一点被禁止的窗口之后比not?elderly 友善表示反射customer's 帐户的大小, 并且没什么比几十万在银行中能启发了微笑的建议的先生们经常是, 。...
全部展开
时间是-- 和不许多岁月前, 或者-- 当一般的公民采取了银行和银行业务一个相当模糊视野。这如此是, 它应该是前述, 是在没有小程度上缺点银行和银行家。银行过去经常是-- 和一些仍然是-- 禁止的结构。在一点被禁止的窗口之后比not?elderly 友善表示反射customer's 帐户的大小, 并且没什么比几十万在银行中能启发了微笑的建议的先生们经常是, 。
收起