请问这句德语这么分析对不对?Man sieht die 180 Debütanten-Paare beim Eröffnungswalzer in ihren weiten weißen Ballkleidern und schwarzen Fracks im Walzertakt dicht an sich vorbeitanzen.我的理解:抽去杂乱的主干就是Man

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 04:47:19
请问这句德语这么分析对不对?Mansiehtdie180Debütanten-PaarebeimEröffnungswalzerinihrenweitenweißenBallkle

请问这句德语这么分析对不对?Man sieht die 180 Debütanten-Paare beim Eröffnungswalzer in ihren weiten weißen Ballkleidern und schwarzen Fracks im Walzertakt dicht an sich vorbeitanzen.我的理解:抽去杂乱的主干就是Man
请问这句德语这么分析对不对?
Man sieht die 180 Debütanten-Paare beim Eröffnungswalzer in ihren weiten weißen Ballkleidern und schwarzen Fracks im Walzertakt dicht an sich vorbeitanzen.
我的理解:抽去杂乱的主干就是Man sieht die 180 Debütanten-Paare dicht an sich vorbeitanzen.
这里的dicht an sich 可不可以理解为英语里的 close to him、them等等.
另外这里的句型是不是sehen + j-n + 动词原形?相当于英语里的I see him wait(ing) for someone?

请问这句德语这么分析对不对?Man sieht die 180 Debütanten-Paare beim Eröffnungswalzer in ihren weiten weißen Ballkleidern und schwarzen Fracks im Walzertakt dicht an sich vorbeitanzen.我的理解:抽去杂乱的主干就是Man
1.句型是vorbeitanzen an D 从.旁舞过
2.sehen + 动词原形 是一种句型.
3.整句话的意思是:在开场舞中,可以看到180对后起之秀穿着长长的白色舞会礼服和黑色燕尾服,跳着华尔兹从旁舞过.

dich an sich: sich是反身代词 可以理解为英语里的 close to themself 相互挨的很紧
这里的句型是sehen + j-n + 动词原形, 相当于英语里的I see him wait(ing) for someone,您的理解没错.

请问这句德语这么分析对不对?Man sieht die 180 Debütanten-Paare beim Eröffnungswalzer in ihren weiten weißen Ballkleidern und schwarzen Fracks im Walzertakt dicht an sich vorbeitanzen.我的理解:抽去杂乱的主干就是Man 德语 Ihr mann seht jetzt fern. 这么说对不对?德语 Ihr mann seht jetzt fern.这么说对不对? 请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien. 请问这句德语的中文意思是什么呀?„Warteschleife “ nach dem Studium – man fühlt sich nicht angekommen. 一句德语谚语Man ist ,was man isst. 基础德语句子分析 Hier darf man nicht links abbiegen 局中的man何意啊?原句man中的m并没有大写,肯定不是名词.请大虾指点一二,小生不才,自学德语才俩月,困惑中. Ich liebe die Ruhe请问这句德语的意思? 请问这句德语是什么意思?Von ihrer Armee verlassen! 请问这句德语什么意思:Liebling Herz an euch 请问第五题这么填对不对(初一英语) 请看这句德语这么理解对不对?Mir gefällt auch die Idee alten Gebäuden,die ihre Funktion verloren haben,eine neue zu geben.主语die Idee,(alten Gebäuden eine neue(Funktion)zu geben)谓语gefällen,宾语mir,我 the ambulance took the young man away to the hospital 请问一下各位,这句话中的awayj是什么意思,away放于句中怎么分析呢?谢谢了 分析这句德语语法Gefaellt sie dir zwischen der Tuer.und dem Schrank eigentlich wirklich? 这句德语语法对吗?Um in der Universitaet zu studieren,muss man die Aufnamepruefung zu bestehen. 这句德语中的nach什么意思Meiner Meinug nach sollte man ,这个nach这里是什么作用,什么意思 er.liu.si.liu.ling.san.er.wu.si.si.请问这是什么数字谢谢 请问西班牙语Si si las He is a man who always means what he says.这句话的means怎么解释,如果这句话这么说对不对?he is a man who he says always means.如果不对,为什么?