“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 00:26:03
“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化原文:见
“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化
“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化
“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化
原文:见二虫斗草间
译文:看见有两个虫子在草丛中争斗.
从语法上说,原文的“斗草间”是“斗于草间”的省略,是谓补关系.译成现代汉语“在草丛中争斗”后,变成了状谓关系.由此我们可以判定,原文的语法现象是“状语后置”,就是本来应该在谓语前面的状语,却放到谓语后面充当补语了.
本剧为文言文中典型的省略句,同时由于省略介词,所以又是一个介词结构后置句(状语后置)。正确语序是见两虫于草间抖。译为看见两条虫在草间打架。
见二虫斗(于)草间
见二虫于草间斗
“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化
一、《童趣》中“见二虫斗草间”一句译成现代汉语后,词序上有什么变化?并简述变化.二、古汉语在使用数量词上与现代汉语有所不同,即常省略量词,试从文中找出例子分析.
将文言下列三句译成现代汉语
将“一狼洞其中,意将隧入以攻其后以”一句译成现代汉语
现代汉语“哪怕”翻译成古文,一字
译成现代汉语
“过中不至,太丘舍去,去后乃至.”翻译成现代汉语意思
变换词序,句意不变
变换词序,句意变化别人说得话不能全都相信.变后:()
将下列各句翻译成现代汉语一大圣不恋战只情跑起
英语翻译如题,一首古诗:题诸葛谼田家壁,中的一句【无多游宦兴,卜隐幸相容.】就这一句.翻译成现代汉语
伯牙绝弦翻译成现代汉语
英语翻译.古文译成现代汉语...
英语翻译.古文译成现代汉语...
英语翻译翻译成现代汉语
“鞠躬尽瘁,死而后已”译成现代汉语
曾子杀彘 翻译成现代汉语
《蜀僧》翻译成现代汉语