英语翻译朱买臣字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中.买臣愈益疾歌,妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 05:40:50
英语翻译朱买臣字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中.买臣愈益疾歌,妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今
英语翻译
朱买臣字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中.买臣愈益疾歌,妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣.女苦日久,待我富贵报女功.”妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?”买臣不能留,即听去.其后买臣独行歌道中,负薪墓间.故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭饮之.
上拜买臣会稽太守.会稽闻太守且至,发民除道,县吏并送迎,车百余乘.入吴界,见其故妻、妻夫治道.买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之.居一月,妻自经死,买臣乞其夫钱,令葬.悉召见故人与饮食;诸尝有恩者,皆报复焉.
我需要此篇的翻译...
英语翻译朱买臣字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食,担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋歌呕道中.买臣愈益疾歌,妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今
原文:朱买臣,字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食.担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋呕歌道中,买臣愈益疾歌.妻羞之,求去.买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣.女苦日久.待我富贵报女功.”妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?”买臣不能留,听去.其后,买臣独行歌道中,负薪墓间.故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭与之.后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安.诣阙上书,书久不报,待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞丐之.会邑子严助贵幸,荐买臣,召见,拜买臣会稽太守.买臣遂乘传去.会稽闻太守且至,发民除道,县吏并送迎,车百余乘.入吴界,见其故妻、妻夫治道,买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之.居一月,妻自经死.买臣乞其夫钱,令葬.
译文:朱买臣,字翁子,吴人.家穷,喜欢读书,不管理产业,经常砍柴卖来维持生计.担着柴,边走边读书.他的妻子也担着柴跟随着,屡次阻止朱买臣在途中唱歌,但朱买臣声音唱得更大.他的妻子认为这是羞耻的事情,请求离他而去.朱买臣笑着说“我五十岁一定富贵,现在已经四十多岁了.你辛苦的日子很久了,等我富贵之后再报答你.”妻子愤怒地说“像你这种人,终究要饿死在沟壑中,怎能富贵?” 朱买臣不能挽留他,只好任凭她离去.之后,朱买臣一个在道路上边走边唱,背着柴在墓间行走.他的前妻和丈夫都去上坟,看到朱买臣又冷又饿,召唤给他饭吃.过了几年,朱买臣跟随上报帐本的官员押送行李车到长安.到皇宫上送奏折久未回答,在公车署里等待皇帝的诏令,粮食也用完了,上计吏的兵卒轮流送给他吃的东西.正赶上他的同县人严助受皇帝宠幸,严助向皇帝推荐了朱买臣.召见之后,被授予会稽太守.朱买臣于是乘坐驿站的车马离去.会稽的官员听说太守将到,征召百姓修整道路.县府官员都来迎送,车辆有一百多乘.到了吴界,朱买臣看见他的前妻及丈夫在修路,就停下车,叫后面的车子载上他们到太守府并安置在园中,供给食物.过了一个月,他的妻子上吊而死.朱买臣给她丈夫银两,让他安葬.
原文:朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食。担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋呕歌道中,买臣愈益疾歌。妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久。待我富贵报女功。”妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?”买臣不能留,听去。其后,买臣独行歌道中,负薪墓间。故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭与之。后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安...
全部展开
原文:朱买臣,字翁子,吴人也。家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食。担束薪,行且诵书。其妻亦负戴相随,数止买臣毋呕歌道中,买臣愈益疾歌。妻羞之,求去。买臣笑曰:“我年五十当富贵,今已四十余矣。女苦日久。待我富贵报女功。”妻恚怒曰:“如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?”买臣不能留,听去。其后,买臣独行歌道中,负薪墓间。故妻与夫家俱上冢,见买臣饥寒,呼饭与之。后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安。诣阙上书,书久不报,待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞丐之。会邑子严助贵幸,荐买臣,召见,拜买臣会稽太守。买臣遂乘传去。会稽闻太守且至,发民除道,县吏并送迎,车百余乘。入吴界,见其故妻、妻夫治道,买臣驻车,呼令后车载其夫妻,到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自经死。买臣乞其夫钱,令葬。
收起