Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 11:40:53
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.
在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的意思?
然后
they had dirt floors and sliding boards for windows.
这句该如何翻译为好?
Log cabins were most popular in the early 1800's [eighteen hundred] with the settlers who were moving west.在这里,意思是 小木屋 随着 西移的 人们 开始 受欢迎的 意思呢 还是 小木屋 在 西移的人们当中 最后欢迎 的
这个问题没有必要搞准确,应该是小木屋 在西移的人们很普遍(通行).
they had dirt floors and sliding boards for windows.
(小木屋)室内是泥土地面,上有可移动的窗户.
前者
句子有问题吧?
小木屋在西进定居的人们中间最流行/受欢迎。
没有说什么时间开始或者结束。
安慰
随着定居者不断地向西移动,小木屋在19世纪早期是非常受欢迎的。
此处的most,当前面不加the时相当于very,故翻译如上。
还有1800‘s应该是19世纪。
希望能够帮到你!
be popular with是受某人欢迎,所以我认为是小木屋 在 西移的人们当中 最受欢迎。
they had dirt floors and sliding boards for windows 。小木屋地板很脏,窗户是那种可滑动的板子
19世纪早期,小木屋在西移的人们中最受欢迎
小木屋在西移的人们当中最受欢迎。
人们,它们(小木屋)有泥地板和滑动窗.