英语翻译排骨海带豆腐汤瘦肉山药木耳西兰花炒桃仁绿豆薏仁鸭汤芋头粉蒸排骨娃娃菜杂菇煲百合炒南瓜虾米炒苦瓜姜汁豇豆蒜泥茄子菠菜粉丝
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 19:35:13
英语翻译排骨海带豆腐汤瘦肉山药木耳西兰花炒桃仁绿豆薏仁鸭汤芋头粉蒸排骨娃娃菜杂菇煲百合炒南瓜虾米炒苦瓜姜汁豇豆蒜泥茄子菠菜粉丝
英语翻译
排骨海带豆腐汤
瘦肉山药木耳
西兰花炒桃仁
绿豆薏仁鸭汤
芋头粉蒸排骨
娃娃菜杂菇煲
百合炒南瓜
虾米炒苦瓜
姜汁豇豆
蒜泥茄子
菠菜粉丝
英语翻译排骨海带豆腐汤瘦肉山药木耳西兰花炒桃仁绿豆薏仁鸭汤芋头粉蒸排骨娃娃菜杂菇煲百合炒南瓜虾米炒苦瓜姜汁豇豆蒜泥茄子菠菜粉丝
只将菜名的原材料列出来,是不能满足就餐者对了解菜谱的需求,虽然中西文化确实有差别,老外就是冲这而来,所以要增加一点描述.
排骨海带豆腐汤 spare rib soup boiled with seaweeds and tofu
瘦肉山药木耳 Fried lean meat with Chinese yam and agarics
西兰花炒桃仁 Quick-fried broccoli with a sprinkle of walnut
绿豆薏仁鸭汤 Slow-boiled duck soup flavored with mung beans and adlay
芋头粉蒸排骨 Spare ribs dipped in rice powder and steamed with yam
娃娃菜杂菇煲 Mixed mushrooms and baby cabbages stewed in clay pot
百合炒南瓜 Pumpkin fried with lily bulbs
虾米炒苦瓜 Quick-fried bitter gourd with a touch of dried shrimps
姜汁豇豆 Cowpeas flavored with ginger juice
蒜泥茄子 Pounded garlic on eggplants
菠菜粉丝 Spinach mixed with vermicelli cold dish
West the spareribs kelp bean curd
soup lean meat Chinese yam
auricularia auricula the orchid fries the peach kernel
mung bean lotus flower seed pod kind duck soup
sweet potato to s...
全部展开
West the spareribs kelp bean curd
soup lean meat Chinese yam
auricularia auricula the orchid fries the peach kernel
mung bean lotus flower seed pod kind duck soup
sweet potato to steam with rice flour the spareribs
baby vegetable mixed mushroom bao
lily to fry the pumpkin
sun-dried shelled shrimp to fry the balsam pear
ginger juice cowpea
crushed garlic eggplant
spinach bean or sweet potato starch noodles
收起
有很多菜名没有办法翻译,因为一些蔬菜是地域性的,有些国家根本就没有,在北美,菜名基本上都是菜的原料名字
排骨海带豆腐汤 ibs tofu seaweed soup
瘦肉山药木耳 Lean meat yam fungus
西兰花炒桃仁 Broccoli speculation Taoren
芋头粉蒸排骨 Mung bean Adlay duck soup
真不容易
硬性翻译 就是糟蹋菜名
1L,google翻译很好用吧
中餐翻译的都比较怪-我不是说单词,而是几样东西在一起,翻译起来杂乱。所以代表并不能翻译的贴切。我来试试。
排骨海带豆腐汤 Seaweed Tofu with rib soup
瘦肉山药木耳 Black fungus and Gobo with lean meat
西兰花炒桃仁 Broccoli fried walnut.
绿豆薏仁鸭汤 Green bean ...
全部展开
中餐翻译的都比较怪-我不是说单词,而是几样东西在一起,翻译起来杂乱。所以代表并不能翻译的贴切。我来试试。
排骨海带豆腐汤 Seaweed Tofu with rib soup
瘦肉山药木耳 Black fungus and Gobo with lean meat
西兰花炒桃仁 Broccoli fried walnut.
绿豆薏仁鸭汤 Green bean with Job's tears seed in duck soup
芋头粉蒸排骨 Steamed rice powdered ribs with taro
娃娃菜杂菇煲 Mushrooms with baby cabbage
百合炒南瓜 Waterlily fried pumpkin
虾米炒苦瓜 Dried shrimp fried bitter melon
姜汁豇豆 Ginger sauce with beans
蒜泥茄子 Mushed galic with eggplant
菠菜粉丝 Spinach rice noodle
Gobo 牛蒡,北美就是这样翻的山药 -_-')
Job's tears 就是薏仁的植物原形,薏仁是里面的种子
Taro 是芋头,,
Dried shrimp就是晒干了的虾子
本人担保,以上菜名差不多全都是正确英语单词。只不过“炒”“煲”那些的翻译起来有点怪。不过因为我也有看过国外的中餐菜单,所以大致也就这样。
收起
Ribs tofu seaweed soup
Lean meat yam fungus
Broccoli speculation Taoren
Mung bean Adlay duck soup
Taro Fenzheng ribs
baby food miscellaneous mushroom pot
Lily fried pumpkin
shrimp fried bitter gourd
ginger juice cowpea
Garlic Puree eggplant
spinach fans
West spareribs kelp bean curd soup lean meat Chinese yam auricularia auricula the orchid fries peach kernel mung bean lotus flower seed pod kind duck soup the sweet potato to steam with rice flour spa...
全部展开
West spareribs kelp bean curd soup lean meat Chinese yam auricularia auricula the orchid fries peach kernel mung bean lotus flower seed pod kind duck soup the sweet potato to steam with rice flour spareribs baby vegetable mixed mushroom hot pot the lily to fry pumpkin the sun-dried shelled shrimp to fry balsam pear ginger juice cowpea crushed garlic eggplant the spinach bean or sweet potato starch noodles
绝对正确
收起
Ribs tofu seaweed soup
Lean meat yam fungus
Broccoli speculation Taoren
Mung bean Adlay duck soup
Taro Fenzheng ribs
Miscellaneous mushroom dishes dolls burning
Lily fried pumpkin
Shrimp fried bitter gourd
Ginger cowpea
Garlic Puree eggplant
Spinach fans