分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 13:47:09
分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
分析下这个长难句子,帮我
in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
这句话里面,我不理解“aspects which,after all,serve only to .”里的WHICH是修饰的谁,要怎么翻译才妥当
还有serve only to.
分析下这个长难句子,帮我in my delegation's opinion,we must find an overall solution which would come to grip with both the substance as well as the superficial aspects which,after all,serve only to compel us to keep this problem on the S.C.
,after all,其实就是一个插入语,故意来搞糊涂你的,其实就是 the superficial aspects which serve only to compel us to keep this problem on the S.C.其中which修饰的就是superficial aspects
我方代表的意见是:大家必须找到一个整体解决方案,该方案应能正确兼顾问题的本质与表象。而在目前,该问题(所展现出的)现象使我们仅能将其置于常务委员会(讨论中)。
个人意见,第二个which修饰的是superficial aspects,因为which后的serve用了复数形式而非serves。
serve only to....的意思是“其作用仅在于...”,个人感觉不必重点翻译,带...
全部展开
我方代表的意见是:大家必须找到一个整体解决方案,该方案应能正确兼顾问题的本质与表象。而在目前,该问题(所展现出的)现象使我们仅能将其置于常务委员会(讨论中)。
个人意见,第二个which修饰的是superficial aspects,因为which后的serve用了复数形式而非serves。
serve only to....的意思是“其作用仅在于...”,个人感觉不必重点翻译,带过即可。
收起