be with sb和togetheri want to stay with you和i want to stay with you together两句的意思有什么区别be with sb不就是和某人在一起的意思吗,那干吗还加together那么说“今天我和Sam一起吃的午饭”除了sam and i had

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 03:02:15
bewithsb和togetheriwanttostaywithyou和iwanttostaywithyoutogether两句的意思有什么区别bewithsb不就是和某人在一起的意思吗,那干吗还加t

be with sb和togetheri want to stay with you和i want to stay with you together两句的意思有什么区别be with sb不就是和某人在一起的意思吗,那干吗还加together那么说“今天我和Sam一起吃的午饭”除了sam and i had
be with sb和together
i want to stay with you和i want to stay with you together两句的意思有什么区别
be with sb不就是和某人在一起的意思吗,那干吗还加together
那么说“今天我和Sam一起吃的午饭”除了sam and i had lunch togerther today,还能说成i had lunch with sam today吗?
我只有7分了.不好意思

be with sb和togetheri want to stay with you和i want to stay with you together两句的意思有什么区别be with sb不就是和某人在一起的意思吗,那干吗还加together那么说“今天我和Sam一起吃的午饭”除了sam and i had
没啥区别
可以那样说
重心不一样而已

觉得那个together是多余的...

后面一句可以的
前面一句我觉得有了with together就可以不要了。。。。 加个together可能只是出于一个强调吧 没什么区别,可以不加

对于后面的那两句话,两种说法是完全相同的,但是前面的那个together却是多余,两个局子里的together都能够删掉。如果和你一起的人特别多(多于二个),用together是可以的,不过用在两个人…………有点浪费了。

好似中式英语(chglish),together在句中翻译成中文显然是多余的,但不能否定在英语中是错的,这个问题有点纠结,together没什么大碍

其实在英语中也存在许多非官方的表达方式,日常生活中的应用不会那么讲究与精准的。就如以上两个生活化的句子,在外国语言环境来说,都可以。一般外国人更习惯用多个TOGETHER来强调一起。