英语翻译要尽量异议,稍微偏题也没关系,要翻译的有广告词的感觉尽量意译,要作为标题使用
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 23:23:36
英语翻译要尽量异议,稍微偏题也没关系,要翻译的有广告词的感觉尽量意译,要作为标题使用
英语翻译
要尽量异议,稍微偏题也没关系,要翻译的有广告词的感觉
尽量意译,要作为标题使用
英语翻译要尽量异议,稍微偏题也没关系,要翻译的有广告词的感觉尽量意译,要作为标题使用
Art is born of life.
看你作为什么的标题,是论文的?演讲的?还是什么其他?
论文的要尽量正式些:Art originates from life.
演讲的要形象生动些:Life is the mother of art.或是 hkp1992 所说的那个No life,no arts也不错!
我真是觉得No life,no arts.没有生命,就没有艺术。很好。很适合当标题,也很有No pains,no gains.的风格!
Life creates arts.生命造就了艺术。
Arts come from life.艺术来自生命
Art is a kind of life.艺术是生命的一部分
No life,no arts.没有生命,就没有艺术。(我...
全部展开
我真是觉得No life,no arts.没有生命,就没有艺术。很好。很适合当标题,也很有No pains,no gains.的风格!
Life creates arts.生命造就了艺术。
Arts come from life.艺术来自生命
Art is a kind of life.艺术是生命的一部分
No life,no arts.没有生命,就没有艺术。(我觉得这个超好!很有感觉)
收起
Art is born of life.
Art is life's son.
Art is based on life.
另外我也觉得no life,no arts不错
Art comes from life.
Art origins from life.