英语翻译1)In reality,he put down the Republic,while the roars of his Rurals drowned the very mention of its name at Versailles.2)He was regarded by all good wives far and near as a hero.(“good wives”不是“好妻子”的意思)3)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/06 19:04:51
英语翻译1)In reality,he put down the Republic,while the roars of his Rurals drowned the very mention of its name at Versailles.2)He was regarded by all good wives far and near as a hero.(“good wives”不是“好妻子”的意思)3)
英语翻译
1)In reality,he put down the Republic,while the roars of his Rurals drowned the very mention of its name at Versailles.
2)He was regarded by all good wives far and near as a hero.(“good wives”不是“好妻子”的意思)
3)He sees the book my way...Even if mine doesn't sell,his sure will.
4)It is known,how in the day of June 1848,the"men of order"shook Europe with the cry of indignation against the Insurgent because of the assassination of the Archbishop of Paris.
英语翻译1)In reality,he put down the Republic,while the roars of his Rurals drowned the very mention of its name at Versailles.2)He was regarded by all good wives far and near as a hero.(“good wives”不是“好妻子”的意思)3)
第一个:
事实上,他放弃了共和国,而他的名字一被提到,地主议员们的怒吼便淹没了整个凡尔赛宫.
最后一个:
众所周知,在1848年6月的一天,由于巴黎大主教遇刺,“人类的秩序”是怎样通过愤怒的呼喊来反对叛乱分子来震动整个欧洲的.
1.实际上,他放下共和国,而他的地主议员们怒吼淹没了非常提到它的名字在凡尔赛。
2.他被所有的主妇们当做英雄。
3.他迷上了我的这本书,虽然我不卖,但他很想要。
4.众所周知,1848年的六月的那天,好像不太会,呵呵,只知道前三个,不好意思。。...
全部展开
1.实际上,他放下共和国,而他的地主议员们怒吼淹没了非常提到它的名字在凡尔赛。
2.他被所有的主妇们当做英雄。
3.他迷上了我的这本书,虽然我不卖,但他很想要。
4.众所周知,1848年的六月的那天,好像不太会,呵呵,只知道前三个,不好意思。。
收起