戴叔伦的《别友人》. 注释、译文!悬赏高!原文是:扰扰倦行役,相逢陈蔡间。如何百年内,不见一人闲。对酒惜馀景,问程愁乱山。秋风万里道,又出穆陵关。

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 20:12:03
戴叔伦的《别友人》.注释、译文!悬赏高!原文是:扰扰倦行役,相逢陈蔡间。如何百年内,不见一人闲。对酒惜馀景,问程愁乱山。秋风万里道,又出穆陵关。戴叔伦的《别友人》.注释、译文!悬赏高!原文是:扰扰倦行

戴叔伦的《别友人》. 注释、译文!悬赏高!原文是:扰扰倦行役,相逢陈蔡间。如何百年内,不见一人闲。对酒惜馀景,问程愁乱山。秋风万里道,又出穆陵关。
戴叔伦的《别友人》. 注释、译文!
悬赏高!
原文是:扰扰倦行役,相逢陈蔡间。如何百年内,不见一人闲。对酒惜馀景,问程愁乱山。秋风万里道,又出穆陵关。

戴叔伦的《别友人》. 注释、译文!悬赏高!原文是:扰扰倦行役,相逢陈蔡间。如何百年内,不见一人闲。对酒惜馀景,问程愁乱山。秋风万里道,又出穆陵关。
扰扰:同纷纷扰扰,可译为心中繁乱苦闷.行役:行旅,旅行,同舟车劳役.陈蔡:原为春秋两个国家名,因孔子在旅行诸国时,在陈蔡边境被困而绝粮三天,故此处因译为处境窘迫.馀景:指残羹冷炙的场景.穆陵关:古地名,在今山东境内,位于潍坊市与临沂市交界处.
全诗大致译为:在心中纷繁苦闷并且厌倦了行旅之苦的时候,我们就在这种极其窘迫潦倒的处境下不期而遇.为什么这么多年以来,看不到一个人是清闲的(不用忍受行役之苦).举杯对酒珍惜着这残羹冷炙的场景,问起前程时,心情像极了远处重重的乱山.迎着秋风继续踏上遥遥无期的行程,不知觉又已经走出了穆陵关了.