伤仲永的译文和注释

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/31 01:33:50
伤仲永的译文和注释伤仲永的译文和注释伤仲永的译文和注释金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异.从邻近人家借来给他,(仲

伤仲永的译文和注释
伤仲永的译文和注释

伤仲永的译文和注释
金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异.从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地(大家)都以宾客之礼对待他的父亲,有的人还花钱求仲永题诗.他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习.
  我听到这件事很久了.明道年问,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了.让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称.又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家.问起方仲永自寺情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了.
  王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的.他的天资比一般有才能的人高得多.他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育.像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天自寺教育.尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人.又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
  【未尝识书具】未尝:不曾,识:认识.
  【忽啼求之】之:代词,指书写工具.
  【父异焉】异:形容词的意动用法,对……(感到)诧异,焉:语气代词,代这件事.
  【即书诗四句】书:动词,写.
  【其诗以养父母、收族为意】以……为:把……当作,养:赡养.收族,和亲族的人搞好关系.收,团结.意:主题.
  【邑人奇之】奇:形容词的意动用法,对……(感到)奇怪
  【宾客其父】宾客:名词的意动用法,以宾客之礼对待……
  【或以钱币乞之】或:有的人.乞之,讨取仲永的诗.
  【利其然】利:形容词的意动用法,对……(感到)有利可图.然:这样.
  【不使学】使:让.
  【余闻之也久】也:舒缓语气.
  【从先人还家】从:跟从.
  【还自扬州】:从扬州回家.
  【复到舅家问焉】复:再一次.焉:语气代词,代这件事.
  【卒之为众人】卒:最终,之:调整音节为:成为.
  【则其受于人者不至也】则:表原因,就因为.
  【且为众人】且:况且.
  【固众人】固:本来.
  【得为众人而已耶】反问句,恐怕连普通人还不如罢了.