请帮我把下面这段话翻译成英文,谁把时光缠成线 谁把经年刻成殇 谁把流锦织成裳 沽杯青旗梨花,拈段紫陌红尘 那男子戏腔婉转,字字珠玑似美芹 他就像是一个说书人,用他低沉喑哑又略带温
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 18:12:23
请帮我把下面这段话翻译成英文,谁把时光缠成线 谁把经年刻成殇 谁把流锦织成裳 沽杯青旗梨花,拈段紫陌红尘 那男子戏腔婉转,字字珠玑似美芹 他就像是一个说书人,用他低沉喑哑又略带温
请帮我把下面这段话翻译成英文,谁把时光缠成线 谁把经年刻成殇 谁把流锦织成裳 沽杯青旗梨花,拈段紫陌红尘 那男子戏腔婉转,字字珠玑似美芹 他就像是一个说书人,用他低沉喑哑又略带温柔的声线,诉说着那些弱水三千,那些樽酹朱颜,那些酒满海棠,那些河山倾覆,那些纷雪堆积,红尘湮灭 水木清华,无奈雨碎江南 悲伤似洪水猛兽,逆袭而来,令我沉沦 听他,便是听一个时代 风一样的男子,雨一样的温柔
请帮我把下面这段话翻译成英文,谁把时光缠成线 谁把经年刻成殇 谁把流锦织成裳 沽杯青旗梨花,拈段紫陌红尘 那男子戏腔婉转,字字珠玑似美芹 他就像是一个说书人,用他低沉喑哑又略带温
这么长'翻译了怕不采纳
翻译成英文就没有那种韵味了嗯,我自己写的,想在下周报告上读厉害厉害~~你们公司素质好高~都能翻译明白啊!呃,纳尼,我只是一个高一党,英语老师要求轮流每天作Daily Report我去~好吧………………我都毕业了…………不过英语作文不要从中文翻译成英文……多用句型分就高恩,好的...
全部展开
翻译成英文就没有那种韵味了
收起
Who put the time into thread, who years carved into ruin, who put the flow brocade woven type, put a cup of pear flower, green flag came purple devoted to the world of mortals, the man play cavity tac...
全部展开
Who put the time into thread, who years carved into ruin, who put the flow brocade woven type, put a cup of pear flower, green flag came purple devoted to the world of mortals, the man play cavity tactfully, dharma masters like the qin, he is like a storyteller, with his deep silence and with a gentle voice, telling those weak water three thousand, those bottles obligation Zhu Yan, the wine is full haitang, those hills capsized, the snow accumulation of dispute, the world of mortals Shuimu tsinghua, but rain jiangnan Sorrow is like a disaster, counter attack and to my destruction to listen to him, the same man is listening to the wind an era, the same gentle rain
收起