求教论文提纲怎么写?比如《口译与中国传统翻译理论的关联》谢谢.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 09:56:23
求教论文提纲怎么写?比如《口译与中国传统翻译理论的关联》谢谢.
求教论文提纲怎么写?比如《口译与中国传统翻译理论的关联》谢谢.
求教论文提纲怎么写?比如《口译与中国传统翻译理论的关联》谢谢.
详细提纲是把论文的主要论点和展开部分较为详细地列出来.如果在写作之前准备了详细提纲,那么,执笔时就能更顺利
一、绪论 联系1.提出中心论题; 2,说明写作意图.
二、本论 1.口译的基础是笔译.2.口译与笔译虽然翻译形式不同,但有许多共同的基本原理.3.两种翻译实践都是受一般的翻译理论与原则的指导或支配,而翻译的一般理论与原则总是在笔译的训练过程中首先得到接受和消化
区别1.口译是一种口头表达,一种口头交际,是讲话,因此就必须尽量口语化(口语化不代表不正式,只是在断句、停顿或语序上更符合口语习惯,更便于听者理解).
2.口译既然归于讲话一类,势必建立在“听”的基础上,靠“听”来接受信息.出众的听力水平则是成为一名优秀译员的大前提.俗话说“巧妇难为无米之炊”,如果接受信息这一关就遇到障碍,那么后面的口译步骤势必难以为继.
3.口译要求译员要“快”字当先,绝对不是什么“慢工出细活”.试想,作为听者,等待一个人支支吾吾或者干脆鸦雀无声,是怎样一种心情.这就要求译员有着惊人的临场反应和广泛的社会科学和自然科学的知识.当然经验以及刻苦的台下训练和积累都是不可缺少的方面.因此,在口译界有“always something better than nothing”和“faster is always better”等这样的经验之谈.
三、结论
总而言之,作为同根的一对孪生兄弟,口译与笔译尽管有着千丝万缕的不同,但绝非水火不容.只有当口译译员正视笔译的重要性时,其口译之路才会行的更远.社会的进步、行业的发展,需要分工和人才专业化.我们也鼓励更多的优秀口译译员能够填补市场需求的空缺.做好“笔译”训练这一“跬步”,以助“口译”而跃千里.
提纲的选择要根据作者的需要.如果考虑周到,调查详细,用简单提纲问题不是很大;但如果考虑粗疏,调查不周,则必须用详细提纲,否则,很难写出合格的论文.总之,在动手撰写论文之前拟好提纲,写起来就会方便得多.