英语翻译“王大司马母魏夫人,性甚严正.王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/21 20:22:18
英语翻译“王大司马母魏夫人,性甚严正.王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之
英语翻译
“王大司马母魏夫人,性甚严正.王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改.年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云.
英语翻译“王大司马母魏夫人,性甚严正.王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之
“王大司马(总管军队的大官)的母亲魏夫人,性情甚为严正.王在湓城(今江西九江)时,做过统帅过三千人的将军,他年过四十,稍微不如他母亲的意,就要挨一顿打,所以王能够完成他的勋业.南朝梁元帝时,有一位学士,聪敏有才,为他的父亲所宠爱,没有好好地受到教养:一句话说对了,就到处宣传,终年都赞扬他;可是一件事情做错了,就掩藏遮盖,总希望他自己改正.到了结婚甚至做官的年纪,暴戾简慢就一天一天发展下去,结果竟以言语不择,终于被周逖抽掉他的肠子去衅鼓(古代的钟鼓,启用之前要用动物牛羊的体液,如血之类去涂抹.谓之“衅”).
王大司马的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正。王大司马在温城时, 做统领三千人的将领,年纪已过四十,但稍不称魏老夫人的意,老夫人仍 然用棍棒教训他。正因如此,王大司马才成就了功业。梁元帝的时候,有 一个学士,聪明有才华,从小被父亲娇宠,疏于管教。他若是有一句话说 得很在理,他父亲就遍告过往的行人,一年到头赞不绝口;他若是有一件 事做错,他父亲便为他遮掩粉饰,心里希望他能悄悄改掉。这个学士成年 以后,凶...
全部展开
王大司马的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正。王大司马在温城时, 做统领三千人的将领,年纪已过四十,但稍不称魏老夫人的意,老夫人仍 然用棍棒教训他。正因如此,王大司马才成就了功业。梁元帝的时候,有 一个学士,聪明有才华,从小被父亲娇宠,疏于管教。他若是有一句话说 得很在理,他父亲就遍告过往的行人,一年到头赞不绝口;他若是有一件 事做错,他父亲便为他遮掩粉饰,心里希望他能悄悄改掉。这个学士成年 以后,凶暴傲慢的性情日益增长,终究因为说话不检点而触犯了周遂,被他杀掉,肠子都被抽出来,血被涂抹在战鼓上。
收起