臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?文言文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 08:55:28
臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?文言文翻译
臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?文言文翻译
臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?文言文翻译
这句话出自《宋书·谢庄传》.原文作:“臣愚,谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?拔葵去织,实宜深弘.”
下面对这句话进行详细地注释与翻译如下:
【原句】
臣愚,谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?拔葵去织,实宜深弘.
【注释】
1、谓:认为.2、大臣在禄位者:定语后置句,即“在禄位大臣”,者,结构助词,辅助表示定语后置.禄位,俸禄和爵位,泛指官位俸禄.3、尤:尤其.4、宜:应该.5、不审:不知.《战国策·楚策四》:“汗明憱焉,曰:‘明愿有问君,而恐固,不审君之圣孰与尧也?’”《汉书·英布传》:“谒者随何进曰:‘不审陛下所谓.’”宋曾巩《与杜相公书》:“春喧,不审尊候如何,伏惟以时善保尊重,不胜鄙劣之望.”清纪昀《阅微草堂笔记·滦阳消夏录一》:“此怪非鬼非狐,不审何物.”6、可得:能够.7、不:通“否”,句末语气词.8、拔葵去织:《史记·循吏列传》:“(公仪休)食茹而美,拔其园葵而弃之.见其家织布好,而疾出其家妇,燔其机,云:‘欲令农士工女安所讎其货乎?’”后以“拔葵去织”为居官不与民争利的典故.9、实:确实;实在.10、深:程度高.11、弘:扩大;推广;光大.《字汇》:弘,大之也.《论语·卫灵公》:“人能弘道,非道弘人.”
【译文】
我愚笨,认为在官位享受朝廷俸禄的大臣,尤其不应该与老百姓争夺利益,不知道能否(将这一点列)在这诏书里呢?(古代有公仪休)拔掉自己家味美的葵菜、赶走自己家会织好布的妇人(来表示不与百姓争夺利益的典故),(这)确实是应该好好推广的.
(皇上) 我愚笨 那些高官拿着优厚俸禄的人 最好不要同平民争口舌之利
不审问 就可以知道如何下诏(解决问题的诏书)
纯手打 有不通之处 请谅解
请说题目是啥?
臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?
我愚笨,认为正在享受朝廷俸禄的大臣,尤其不应该与老百姓争夺利益,不知道能不能写在这诏书里呢?