请帮忙找一下毁宅诫俭的翻译帮忙 有急用!下面是原文 道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味.一熊皮鄣泥,数十年不易,时人比之晏婴.第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑.道生还,叹曰
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 16:50:39
请帮忙找一下毁宅诫俭的翻译帮忙 有急用!下面是原文 道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味.一熊皮鄣泥,数十年不易,时人比之晏婴.第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑.道生还,叹曰
请帮忙找一下毁宅诫俭的翻译
帮忙 有急用!
下面是原文
道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味.一熊皮鄣泥,数十年不易,时人比之晏婴.第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑.道生还,叹曰:“昔霍去病以匈奴未灭,无用家为,今强寇尚游魂漠北,吾岂可安坐华美也!”乃切责子弟,令毁宅.
请帮忙找一下毁宅诫俭的翻译帮忙 有急用!下面是原文 道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味.一熊皮鄣泥,数十年不易,时人比之晏婴.第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑.道生还,叹曰
[参考译文]
长孙道生廉洁而俭约,虽是三司显职,而所穿的衣服不饰以华美,食不二味,所用的一副马鞯(jiān),数十年不换,当时的人们把他比为晏婴.所住的房屋,低矮而简陋.有一次出征后,家里的人把房屋全部修缮了一番,并建起了堂庑.长孙道生回来后,感叹道:"昔日霍去病认为匈奴没灭,无以为家.今天强大的敌人在北方边境游荡未平,我怎么能安心住这样华美的房子."于是,就把子弟们狠狠地训斥了一顿,并命令他们把所建的房屋毁掉.
语音:颇更(gēng) 修缮(shàn) 堂庑(wǔ) 切(qiè)责
名词:道生 霍去病
节拍:一/熊皮鄣泥 昔/霍去病/以匈奴未灭,无用家为
[语词释疑]
①三司:一般指司徒,司空,同宰相之职.文中的长孙氏身兼司空.
② 鄣泥:亦作"障泥",因垫在马鞍下,垂于马背两旁以挡泥土,故有此名.③易:更换.
④晏婴:春秋时齐国大夫,生年不详,卒于公元前500年.字仲平,夷维(今山东高密)人,历齐灵公,庄公,景公三世卿,崇尚兼爱,非乐,节用,非厚葬久丧等,类多出于墨子.
⑤颇更:颇,悉,皆.更:易换,替代.
⑥堂庑:堂下四周之屋.庑,正房对面和两侧的小屋子.
⑦切:责备.