会德文的朋友帮忙看一下这是一份涉外诉讼的文件,德方发来的,希望懂德语的朋友帮看一下,大体是个什么意思.Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung gerichtl
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 05:41:06
会德文的朋友帮忙看一下这是一份涉外诉讼的文件,德方发来的,希望懂德语的朋友帮看一下,大体是个什么意思.Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung gerichtl
会德文的朋友帮忙看一下
这是一份涉外诉讼的文件,德方发来的,希望懂德语的朋友帮看一下,大体是个什么意思.
Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen
Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung
gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder Handelssachen
lhr Zustellungsantrag vom 04.08.2009
Anlg:
1 Blattsammlung
Ein Exemplar des mir über die Senatsverwaltung für justiz in Berlin am 24.08.2009 zuständigkeitshalber zugegangenen vorbezeichneten Zu-stellungsantrags sowie die diesem beigefügten Unterlagen gebe ich als Anlage unerledigt zurück,da
. die zuzustellenden Schriftstücke in der “list of documents” nicht
voll-zählig im einzelnen angeführt sind:
Gleichzeitig weise ich darauf hin,dass
.nicht kenntlich gemacht ist, in welcher Form die Zustellung bewirkt
Werden soll;
.für die Entgegennahme von im Bundesland Nordrhein-Westfalen
Zu erledigenden Zustellungsanträgen seit dem 01.04.1991 ich,
die Präsidentin des Oberlandesgerichts Düsseldorf,als Zentrale Behörde zuständig bin (vgl.Art.2 des vorbezeichneten Übereinkommens):
Ferner bitte ich, in dem Antrag
Im Auftrag
Zühlsdorff
- maschinell erstellt, ohne Unterschrift gültig- Seite 2 von 2
会德文的朋友帮忙看一下这是一份涉外诉讼的文件,德方发来的,希望懂德语的朋友帮看一下,大体是个什么意思.Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung gerichtl
相互协助,民事事务
海牙公约服务65年11月15日
司法和司法外文件国外调取民事或商事案件
他们的要求,从2009年8月4号服务
模拟:
1叶集
阿对我的关于在柏林参议院司法处收到24-08-2009复制上述适当的机构设置此应用和作为附录一回馈未完成的,该文件附件
.该文件须送达的文件“列表”不
充分zählig详细列举如下:
同时,我想指出的是,
.是没有确定,导致何种形式的服务
应;
.在北莱茵州接受威斯特法伦州
服务要求这样做,因为我1991年4月1日,
对高等地区法院杜塞尔多夫先生,作为中央机关,负责本)(见上述公约第二条的:
我还要问,在应用程序
委托
Zühlsdorff
-自动生成的,如果没有有效的签名页2
GOD!德。。。。。。。。。。。。。。文啊
英文还没学好呢!~~~~~~~
Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen
Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung
gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder Handelssache...
全部展开
Rechtshilfeverkehr in Zivilsachen
Haager Übereinkommen vom 15.11.1965 über die Zustellung
gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil-oder Handelssachen
lhr Zustellungsantrag vom 04.08.2009
Anlg:
1 Blattsammlung
Ein Exemplar des mir über die Senatsverwaltung für justiz in Berlin am 24.08.2009 zuständigkeitshalber zugegangenen vorbezeichneten Zu-stellungsantrags sowie die diesem beigefügten Unterlagen gebe ich als Anlage unerledigt zurück,da
. die zuzustellenden Schriftstücke in der “list of documents” nicht
voll-zählig im einzelnen angeführt sind:
Gleichzeitig weise ich darauf hin,dass
.nicht kenntlich gemacht ist, in welcher Form die Zustellung bewirkt
Werden soll;
.für die Entgegennahme von im Bundesland Nordrhein-Westfalen
Zu erledigenden Zustellungsanträgen seit dem 01.04.1991 ich,
die Präsidentin des Oberlandesgerichts Düsseldorf,als Zentrale Behörde zuständig bin (vgl.Art.2 des vorbezeichneten Übereinkommens):
Ferner bitte ich, in dem Antrag
Im Auftrag
Zühlsdorff
- maschinell erstellt, ohne Unterschrift gültig-
相互协助,民事事务
海牙公约服务65年11月15日
司法和司法外文件国外调取民事或商事案件
他们的要求,从2009年8月4号服务
模拟:
1叶集
阿对我的关于在柏林参议院司法处收到24-08-2009复制上述适当的机构设置此应用和作为附录一回馈未完成的,该文件附件
。该文件须送达的文件“列表”不
充分zählig详细列举如下:
同时,我想指出的是,
。是没有确定,导致何种形式的服务
应;
。在北莱茵州接受威斯特法伦州
服务要求这样做,因为我1991年4月1日,
对高等地区法院杜塞尔多夫先生,作为中央机关,负责本)(见上述公约第二条的:
我还要问,在应用程序
委托
Zühlsdorff
-自动生成的,如果没有有效的签名页2
收起
民事案件的法律援助交流
1965年11月15日达成的海牙协议,关于在民事或商务案件中法院的和庭外的文件在国外的投递
您在2009年8月4号的投递申请
附件:
关于在2009年8月24号柏林参议院司法机构主管的被投递的之前提及的投递申请以及附加文件,我没有处理就退回,是因为:
-送交的文件在“文件列表”中没有完全按件列出
同时我告知你们
-没有...
全部展开
民事案件的法律援助交流
1965年11月15日达成的海牙协议,关于在民事或商务案件中法院的和庭外的文件在国外的投递
您在2009年8月4号的投递申请
附件:
关于在2009年8月24号柏林参议院司法机构主管的被投递的之前提及的投递申请以及附加文件,我没有处理就退回,是因为:
-送交的文件在“文件列表”中没有完全按件列出
同时我告知你们
-没有明确指出,这次投递应该在什么情况下产生效果;
-对于北威州的已完成的投递申请的接收,从1991年4月1日起由我,杜塞尔多夫高等法院主席,作为中央机构主管(对照之前提及的协议的第二点)。
此外,我请求,在申请中……
受到委托的
Zühlsdorff(名字)
-由机器起草,无签名有效-
收起