英语翻译Many wrong ideas about the Atlantic made early sailors unwilling to sail far out into it.One idea was that it reached out to "the edge of the world."Sailors were afraid they might sail right off the earth.Another idea was that at the equa
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 03:24:11
英语翻译Many wrong ideas about the Atlantic made early sailors unwilling to sail far out into it.One idea was that it reached out to "the edge of the world."Sailors were afraid they might sail right off the earth.Another idea was that at the equa
英语翻译
Many wrong ideas about the Atlantic made early sailors unwilling to sail far out into it.One idea was that it reached out to "the edge of the world."Sailors were afraid they might sail right off the earth.Another idea was that at the equator the ocean would be boiling hot.
英语翻译Many wrong ideas about the Atlantic made early sailors unwilling to sail far out into it.One idea was that it reached out to "the edge of the world."Sailors were afraid they might sail right off the earth.Another idea was that at the equa
关于大西洋的许多错误的思想使得早期的航海家们失去了远洋的想法.其中的一种认识是大西洋延伸到了“世界的尽头”.因此航海家们害怕他们会驶出地球.另一种认识是有关赤道的,他们担心赤道附近的海水会因为赤道附近过于炎热而变得滚烫.
许多对大西洋的错误认识使得早期的水手不愿意出海去那里。一个错误的认识是那里接近“世界的边缘”。水手们害怕他们可能直接驶出地球。另一个错误认识是在赤道上的大洋会像开锅的水一样热。
很多关于大西洋的错误理念使得早期的水手们(航海家)都不愿意远航深入大西洋。其中一个错误理念是通过大西洋可以抵达“世界的边缘”。水手们都很惧怕可能会航行出地球。另一个错误理念就是在赤道上的海水会被煮沸。
许多对于大西洋的错误认识使得早期的航海家不愿意(过于)深入地远航大西洋.其中一种错误认识是,认为大西洋一直延伸到"世界的尽头".(所以)航海家害怕自己会(从大西洋)掉落出地球.另一种错误认识则是认为在赤道区域,海水是沸腾的,温度非常高.