英语翻译雨水冷洗情不会淡猛风再吹而不散愁云和月之间 也不孤单你足以倾城的两眼较花与草还璀璨然而眉目恍惚飘散有一丝慨叹流水透彻出我俩沿路满布风霜也雪亮天空灰暗 爱得到了景
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/12 14:01:10
英语翻译雨水冷洗情不会淡猛风再吹而不散愁云和月之间 也不孤单你足以倾城的两眼较花与草还璀璨然而眉目恍惚飘散有一丝慨叹流水透彻出我俩沿路满布风霜也雪亮天空灰暗 爱得到了景
英语翻译
雨水冷洗情不会淡
猛风再吹而不散
愁云和月之间 也不孤单
你足以倾城的两眼
较花与草还璀璨
然而眉目恍惚飘散有一丝慨叹
流水透彻出我俩
沿路满布风霜也雪亮
天空灰暗 爱得到了景仰
世间什么爱叫纯洁
你甘愿化振翅红蝴蝶
饱经挫折 伤口淌血都不至会磨灭
世间什么爱叫纯洁
处在绝望仍力竭
留守最尾一起哪怕历劫
举杯畅饮河边秀美
奏一阙曲传千里
斜阳随着清风 已幽幽泛起
你的美比繁花更美
我心却只能希冀
红蝴蝶漫天飞很美我一生铭记
全翻译成英文..尽量不要出错...不要在线翻译...
英语翻译雨水冷洗情不会淡猛风再吹而不散愁云和月之间 也不孤单你足以倾城的两眼较花与草还璀璨然而眉目恍惚飘散有一丝慨叹流水透彻出我俩沿路满布风霜也雪亮天空灰暗 爱得到了景
《红蝴蝶》
Red Butterfly
(蜉蝣 译)
Cold rain shower will not wash away the passion
Even fierce wind keeps blowing
You won't be alone inside the gloom or under the moon
Your beautiful eyes are so captivating
brighter than the blooming flowers and lush grass
However,you drift in and out of trance with a brief sigh
The water reflects our shadows
The weathered road has a bright side to it too
Love has been admired in the gloomy sky
What is "pure love" in this world?
You are willing to be the red butterfly with its wings flapping
Frustration and bleeding wounds can't knock you down
What is "pure love" in this world?
Even in despair and exhaustion
We stick together through the toughest time
Have a toast to the beautiful scenery of the homeland
Play a melodious song and let it echo
The sun begins to set,drifting with the evening breeze
Your beauty is fairer than the fairest flowers
I can only hold the hope in my heart
Beautiful red butterfly,keep flapping your wings in the sky
I will always remember this throughout my life