英语翻译1、Adding to social changes today is an enormous stockpile of information.答案翻译是:除了当今的社会变化之外,还有信息量巨大的问题.不过add to 有“除了...之外”这个意思么?答案翻译正确么?2:T
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/07 18:17:20
英语翻译1、Adding to social changes today is an enormous stockpile of information.答案翻译是:除了当今的社会变化之外,还有信息量巨大的问题.不过add to 有“除了...之外”这个意思么?答案翻译正确么?2:T
英语翻译
1、Adding to social changes today is an enormous stockpile of information.
答案翻译是:除了当今的社会变化之外,还有信息量巨大的问题.不过add to 有“除了...之外”这个意思么?答案翻译正确么?
2:The main problem people may encounter today arises from the fact that__.
答案翻译是:人们今天遇到的主要问题是__.
我觉得没把arise from 意思翻出来,我翻的话是:人们今天可能遇到的主要问题来自于__这个事实.
__上最后填的是they have difficulty obtaining the needed information readily.
感觉答案翻译是说“遇到的问题是什么”,我的翻译是说“遇到的问题的原因是什么”,到底该怎么翻译,这是阅读理解的一个提问
英语翻译1、Adding to social changes today is an enormous stockpile of information.答案翻译是:除了当今的社会变化之外,还有信息量巨大的问题.不过add to 有“除了...之外”这个意思么?答案翻译正确么?2:T
第一个句子不是这样翻译的,因为第一个句子用了倒装句,正确的顺序是:
An enormous stockpile of information is adding to social changes today.
所以这个句子的意思是:
巨大的信息量增加了今天社会的变化.
第二句的正确意思 :
人们今天碰到的主要问题是由于人们很难获得他们需要的信引起的.
arise from表示"由.引起"
正确
这两句的原来的翻译都没有什么问题,而且比较简练、忠实原文。
从你的疑惑看,只能说明你能够看懂句意但缺乏翻译技术。
你更喜欢“逐字逐句”的直译,这是一种基本的翻译技术,但不是全部。
最好是先学习一下翻译技巧类的教材,然后再讨论如何如何翻译。
如果你只是阅读理解,你的水平够了。
但做文字翻译,你仍需学习。我只是做阅读理解,不过第一句adding to我没查到“有...
全部展开
这两句的原来的翻译都没有什么问题,而且比较简练、忠实原文。
从你的疑惑看,只能说明你能够看懂句意但缺乏翻译技术。
你更喜欢“逐字逐句”的直译,这是一种基本的翻译技术,但不是全部。
最好是先学习一下翻译技巧类的教材,然后再讨论如何如何翻译。
如果你只是阅读理解,你的水平够了。
但做文字翻译,你仍需学习。
收起
你查 百度翻译器