简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 00:53:23
简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
简爱一句对白求英语!
我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!
要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
简爱一句对白求英语!我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样!要求是书中原文~不要自己翻译,谢谢!
do you thellonk,because i am poor,obscure,plain,and little,i am soulless and heartless?you thellonk wrong!— i have as much soul as you — and full as much heart!and if god had gifted me with some beauty and much wealth,i should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you.i am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave,and we stood at god's feet,equal — as we are!原文
以下是原文:Do you thellonk, because i am poor, obscure, plain, and little, i am soulless and heartless? you thellonk wrong! — i have as much soul as you — and full as much heart! and if god had gifted me w...
全部展开
以下是原文:Do you thellonk, because i am poor, obscure, plain, and little, i am soulless and heartless? you thellonk wrong! — i have as much soul as you — and full as much heart! and if god had gifted me with some beauty and much wealth, i should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. i am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at god's feet, equal — as we are!
收起
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! - I have as much soul as you, - and full as much heart!
Read more: http://chestofbooks.com/novel/Jane-Eyre-Charlotte-Bronte/Chapter-XXIII-Part-3.html#ixzz1lVuZt5cv