如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?At some level, I knew I was standing in the middle of New York City traffic, but my mindwas in another dimension entirely. Reminders of your mortality will do that
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 18:37:42
如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?Atsomelevel,IknewIwasstandinginthemiddleofNewYorkCitytraffic,butmymindwasinano
如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?At some level, I knew I was standing in the middle of New York City traffic, but my mindwas in another dimension entirely. Reminders of your mortality will do that
如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?
At some level, I knew I was standing in the middle of New York City traffic, but my mind
was in another dimension entirely. Reminders of your mortality will do that
如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?At some level, I knew I was standing in the middle of New York City traffic, but my mindwas in another dimension entirely. Reminders of your mortality will do that
在某种程度上,我知道我正站在中间的纽约城市交通,但我的心
完全是另一种尺寸.提醒你的死亡率就可以做到这一点
在某种程度上,我知道我正站在纽约城市交通的中间,但我的内心完全是另一种尺寸。提醒你的死亡率就可以做到这一点
如何翻译下面的句子,另外这里的OF怎么解释?At some level, I knew I was standing in the middle of New York City traffic, but my mindwas in another dimension entirely. Reminders of your mortality will do that
an island off the west coast of Italy翻译,另外这里的off 怎么理解?
Their goods are of the highest quality.如何翻译这里的of怎么解释?
翻译下面的句子
翻译下面的句子:We spoke very highly of him.
求大神们解答一英文句子!The bar for evidence of benefit should be higher for devices来自2010年的sss,请问这个句子应如何翻译?bar在这里怎么讲?
求翻译一个句子The fact did not escape me that a certain proportion of my peers showed what amounted to an honest passion for their duties.我主要是想知道这里的amount to怎么翻译才合适.另外,这个句子的句子成分分析不
英语翻译下面带pot的句子怎么翻译?failure of the potentiometer or loss of supply to the pot
英语翻译1,这个句子如何翻译2.there is 后面为什么 用介词ofimprovement应为improvements,另外,这里面的感叹句不是应该这样说:what little of my spare there is 才对么?造这个句子的人解释说这是个宾
大虾们帮帮忙,短语pick up 如何翻译下面的句子,There is a sense of int
this ease of access to a multitude of foreign amusements has really brightened up the lives of many.这里的to翻译成对于吗 充当目的状语吗?另外ease of access 怎么翻译好
this ease of access to a multitude of foreign amusements has really brightened up the lives of many.这里的to翻译成对于吗 充当目的状语吗?另外ease of access 怎么翻译好
请把下面有fix的句子翻译下!在个整段话大概是什么意思?fix这里是什么意思?
求翻译~ we believe it's only a matter of time beforewe believe it's only a matter of time before a mass psychogenic illness is identified as being spread electronically.另外,这里的as做什么成分 怎么翻译?
英语翻译There were curved legs of multicolored light coming off the sides of the circles.这里面的curved legs 是啥意思,整个句子怎么翻译?
evolve out of 和 arise out of 这里的 out of 怎么翻译啊
下面句子的of 怎么理解Chicago was called a wind city because of the wind that blows off of Lake Michigan.这句中的of是怎么理解的啊 能把句子翻译下吗
“离离原上草”中“离离”是什么意思?如果是草木茂盛的样子,句子语序则该为“原上草离离”如何理解它?如果是其他的意思怎么去解释它?另外草在 这里指代什么?作者的写作意图何在